Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:84 

Arabic Source
Arabic قُل لِّمَنِ الْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum! Bu müşriklərə) de: “Əgər bilirsinizsə, (bir deyin görək) bu yer və yer üzündə olanlar (bütün məxluqat) kimindir?” zoom
Bosnian
Besim Korkut
Upitaj: \"Čija je Zemlja i sve ono što je na njoj, znate li?\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Reci: \ zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Vraag hun: aan wien behoort de aarde en alles wat daarop is? Spreekt, indien gij het weet. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: اگر علمى داريد، بگوييد كه زمين و افرادى كه در آن هستند مال كيست؟(84) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بگو: «زمین و کسانی که در آن هستند از آن کیست، اگر شما می‌دانید؟!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
بگو: اگر معرفت و شناخت دارید، بگویید: زمین و هر که در آن است از کیست؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
بگو که زمین و هر کس که در او موجود است از کیست اگر شما فهم و دانش دارید؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Dis : \"A qui appartient la terre et ceux qui y sont ? si vous savez\". zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich: \"Wessen ist die Erde, und (wessen,) wer auf ihr ist, wenn ihr es wisset?\ zoom
German
Amir Zaidan
Sag: \"Wem geh zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sag: Wem geh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Katakanlah: \"Kepunyaan siapakah bumi ini, dan semua yang ada padanya, jika kamu mengetahui?\ zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Di': «A chi [appartiene] la terra e ciò che contiene? [Ditelo] se lo sapete!». zoom
Italian
Safi Kaskas
Dì: “A chi appartiene la terra e tutto ciò che contiene? Ditelo, se lo sapete!” zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( നബിയേ, ) ചോദിക്കുക: ഭൂമിയും അതിലുള്ളതും ആരുടെതാണ്‌? നിങ്ങള്‍ക്കറിയാമെങ്കില്‍ ( പറയൂ. ) zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Pergunta-lhes: A quem pertence a terra e tudo quanto nela existe? Dizei-o, se o sabeis! zoom
Russian
Kuliev E.
Скажи: \"Кому принадлежит земля и те, кто на ней, если только вы знаете?\ zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Спроси [, Мухаммад]: \"Кому принадлежит земля и те, кто на ней, если только вы знаете?\ zoom
Russian
V. Porokhova
Скажи: \"Кто ведает землей и всем на ней, ■ Если вы знаете (так много)?\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
چئو تہ جيڪڏھن اوھين ڄاڻندا آھيو تہ زمين ۽ جيڪي منجھس آھي سو ڪنھن جو آھي؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
Di: «¿De quién es la tierra y quien en ella hay? Si es que lo sabéis...» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйт: \"Җир һәм җирдәге кешеләр кемнеке, әйтегез, дөрес әйтүче булсагыз һәм белсәгез?\ zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
De ki: \"Eğer biliyorsanız, yeryüzü ve içindekiler kimindir?\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(ان سے) فرمائیے کہ زمین اور جو کوئی اس میں (رہ رہا) ہے (سب) کس کی مِلک ہے، اگر تم (کچھ) جانتے ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہو کہ اگر تم جانتے ہو تو بتاؤ کہ زمین اور جو کچھ زمین میں ہے سب کس کا مال ہے؟ zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم فرماؤ کس کا مال ہے زمین اور جو کچھ اس میں ہے اگر تم جانتے ہو (ف۱۳۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=84
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...