Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:81 

Arabic Source
Arabic بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Xeyr, onlar da əvvəlkilərin (keçmiş ümmətlərin) dedikləri kimi dedilər. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Ali, oni govore kao što su govorili oni prije njih. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Naprotiv, govore sli zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Maar de geloovige bewoners van Mekka zeggen evenals hunne voorgangers zeiden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن‌ها مثل حرفى كه گذشتگان گفتند مى‌زنند.(81) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(نه،) بلکه آنان نیز مثل آنچه پیشینیان گفته بودند گفتند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[نه اینکه نمی اندیشند] بلکه مانند همان [سخنان یاوه و بی منطق] را گفتند که پیشینیان گفتند، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
بلکه این مردم کافر هم همان سخن کافران پیشین را گفتند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ils ont plut zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Nein, sie sagten aber, wie schon die Fr zoom
German
Amir Zaidan
Nein, sondern sie sagten das Gleiche, was die Fr zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Aber nein! Sie sagen das gleiche, was die Fr zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sebenarnya mereka mengucapkan perkataan yang serupa dengan perkataan yang diucapkan oleh orang-orang dahulu kala. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Dicono piuttosto quello che già dissero i loro antenati. zoom
Italian
Safi Kaskas
Al contrario dicono cose simili a quelle che dicono gli antichi. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ല, പൂര്‍വ്വികന്‍മാര്‍ പറഞ്ഞതു പോലെ ഇവരും പറഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ao contr zoom
Russian
Kuliev E.
О нет! Они говорят то же, что говорили первые поколения. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Но нет же, они говорят то же, что и прежние люди. zoom
Russian
V. Porokhova
Но говорят они все то же, ■ Что говорили предки их. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بلڪ جيئن اڳين چيو تہ تيئن چوندا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
Al contrario, dicen lo mismo que dijeron los antiguos. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Бәлки имансызлар әйттеләр Әүвәлге аталары хакны инкяр итеп әйткән кеби: zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
İşin doğrusu şu: Onlar da öncekilerin söylediği gibi söylediler. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بلکہ یہ لوگ (بھی) اسی طرح کی باتیں کرتے ہیں جس طرح کی اگلے (کافر) کرتے رہے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بات یہ ہے کہ جو بات اگلے (کافر) کہتے تھے اسی طرح کی (بات یہ) کہتے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بلکہ انہوں نے وہی کہی جو اگلے (ف۱۳۳) کہتے تھے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=81
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...