Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:79 

Arabic Source
Arabic وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Sizləri yer üzündə yaradıb törədən (yer üzünə yayıb səpələyən) Odur. Siz (qiyamət günü) Onun hüzuruna cəm ediləcəksiniz. zoom
Bosnian
Besim Korkut
On vas na Zemlji stvara, i pred Njim ćete se sakupiti, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I On je Taj koji vas je rasuo po Zemlji, iNjemu zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hij is het die u op aarde heeft voortgebracht, en voor hem zult gij vereenigd worden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اوست كه شما را در زمين بوجود آورد و پيش او جمع‌آورى مى‌شويد.(79) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و او کسی است که شما را در زمین آفرید؛ و به سوی او محشور می‌شوید! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و اوست که شما را در زمین آفرید و عاقبت به سوی او گردآوری می شوید، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و اوست خدایی که شما را در زمین پدید آورد و باز (روز قیامت) رجوع و حشر شما به سوی او خواهد بود. zoom
French
Muhammad Hamidullah
C'est Lui qui vous a r zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Er ist es, Der euch auf der Erde vermehrt hat, und vor Ihm werdet ihr versammelt werden. zoom
German
Amir Zaidan
Und ER ist Derjenige, Der euch auf der Erde vermehren lie zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Er ist es, Der euch auf der Erde (an Zahl) hat anwachsen lassen, und zu Ihm werdet ihr versammelt werden. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan Dialah yang menciptakan serta mengembang biakkan kamu di bumi ini dan kepada-Nya-lah kamu akan dihimpunkan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Egli è Colui che vi ha distribuito sulla terra e presso di Lui sarete riuniti. zoom
Italian
Safi Kaskas
Egli vi ha moltiplicati sulla terra e sarete a Lui ricondotti. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവനാകുന്നു ഭൂമിയില്‍ നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചു വ്യാപിപ്പിച്ചവന്‍. അവന്‍റെ അടുക്കലേക്കാകുന്നു നിങ്ങള്‍ ഒരുമിച്ചുകൂട്ടപ്പെടുന്നതും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ele zoom
Russian
Kuliev E.
Он - Тот, Кто расселил вас по земле, и к Нему вы будете собраны. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Он - тот, кто умножил вас на земле, и перед Ним вы предстанете. zoom
Russian
V. Porokhova
Он - Тот, Кто, множа вас, рассеял по земле, ■ К Нему же будете вы собраны опять. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (الله) اُھو آھي جنھن اوھان کي زمين ۾ پيدا ڪيو ۽ ڏانھس وري گڏ ڪيا ويندؤ zoom
Spanish
Julio Cortes
Él es Quien os ha diseminado por la tierra. Y hacia Él- seréis congregados. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә Ул – Аллаһ сезне җир өстендә яратты, ахирәттә Аның хозурына кубарылырсыз. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sizi yeryüzünde yaratıp yayan da O'dur. O'nun huzurunda haşredileceksiniz. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہی ہے جس نے تمہیں روئے زمین پر پیدا کر کے پھیلا دیا اور تم اسی کے حضور جمع کئے جاؤ گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور وہی تو ہے جس نے تم کو زمین میں پیدا کیا اور اسی کی طرف تم جمع ہو کر جاؤ گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وہی ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلایا اور اسی کی طرف اٹھنا ہے (ف۱۳۰) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=79
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...