Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:78 

Arabic Source
Arabic وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Sizə qulaq, göz və ürək verən Odur. Siz (Allahın ne’mətlərinə) çox az şükür edirsiniz. zoom
Bosnian
Besim Korkut
On vam daje sluh, i vid, i pameti; a kako malo vi zahvaljujete! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A On je Taj koji vam je sazdao sluh, i vidovei srca. Malo zoom
Dutch
Salomo Keyzer
God is het die in u de zintuigen des gehoors en van het gezicht heeft geschapen, opdat gij onze oordeelen zoudt opmerken, en harten, opdat gij die met ernst zoudt beschouwen; maar hoe weinigen uwer zijn dankbaar! zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اوست كه براى شما گوش و چشم و دل بوجود آورده، تشكرى كه مى‌كنيد كم است.(78) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و او کسی است که برای شما گوش و چشم و قلب [=عقل‌] ایجاد کرد؛ امّا کمتر شکر او را بجا می‌آورید. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و اوست که برای شما گوش و دیده و دل پدید آورد، ولی اندکی سپاس گزاری می کنید، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و اوست خدایی که برای شما گوش و چشمها و قلبها آفرید (ولی) عده بسیار کمی از شما شکر او به جای می‌آورید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et c'est Lui qui a cr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Er ist es, Der euch Ohren, Augen und Herzen geschaffen hat. Wie wenig dankbar seid ihr! zoom
German
Amir Zaidan
Und ER ist Derjenige, Der f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er ist es, Der euch Geh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan Dialah yang telah menciptakan bagi kamu sekalian, pendengaran, penglihatan dan hati. Amat sedikitlah kamu bersyukur. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Egli è Colui che ha creato l'udito, la vista e i cuori. Eppure ben raramente Gli siete riconoscenti. zoom
Italian
Safi Kaskas
Egli è Colui che ha creato per voi le facoltà dell’udito, della vista, del sentimento e della comprensione. Eppure, quanto poco siete riconoscenti. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവനാണ്‌ നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ കേള്‍വിയും കാഴ്ചകളും ഹൃദയങ്ങളും ഉണ്ടാക്കിതന്നിട്ടുള്ളവന്‍. കുറച്ചു മാത്രമേ നിങ്ങള്‍ നന്ദികാണിക്കുന്നുള്ളു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ele foi quem vos criou o ouvido, a vista e o cora zoom
Russian
Kuliev E.
Он - Тот, Кто сотворил для вас слух, зрение и сердца. Но как мала ваша благодарность! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Он - тот, кто дал вам уши, глаза и сердце. Но как мало вы благодарны! zoom
Russian
V. Porokhova
Он - Тот, Кто даровал вам зрение, и слух, ■ И сердце, что (способно ощущать и мыслить), - ■ А вы так мало благодарны! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (الله) اُھو آھي، جنھن اوھان لاءِ ڪن ۽ اکيون ۽ دليون بڻايون، (پر اوھين تمام) ٿورو شڪر ڪندا آھيو zoom
Spanish
Julio Cortes
Él es Quien ha creado para vosotros el oído, la vista y el intelecto. ¡Qué poco agradecidos sois! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул – Аллаһ колак, күзләр вә күңел бирде сезгә, ләкин сезнең шөкер иткәнегез бик аздыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Allah odur ki; sizin için işitme gücü, gözler ve gönüller oluşturdu. Ne kadar da az şükrediyorsunuz! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہی ہے جو تمہارے لئے کان اور آنکھیں اور دل (و دماغ) رفتہ رفتہ وجود میں لایا، (مگر) تم لوگ بہت ہی کم شکر ادا کرتے ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور وہی تو ہے جس نے تمہارے کان اور آنکھیں اور دل بنائے۔ (لیکن) تم کم شکرگزاری کرتے ہو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وہی ہے جس نے بنائے تمہارے لیے کان اور آنکھیں اور دل (ف۱۲۸) تم بہت ہی کم حق مانتے ہو (ف۱۲۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=78
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...