Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:73 

Arabic Source
Arabic وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيم zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Əslində sən onları doğru yola (islam dininə) də’vət edirsən! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Ti njih pozivaš na Pravi put, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A uistinu, ti ih poziva zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Gij noodigt hen gewis tot den rechten weg uit. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
تو آن‌ها را به راه راست دعوت مى‌كنى.(73) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بطور قطع و یقین، تو آنان را به راه راست دعوت می‌کنی. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و مسلماً تو آنان را به راهی راست دعوت می کنی، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و البته تو خلق را به راه راست می‌خوانی. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et tu les appelles, certes, vers le droit chemin. zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und gewi zoom
German
Amir Zaidan
Und gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und du l zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya kamu benar-benar menyeru mereka kepada jalan yang lurus. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Certo tu li inviti alla retta via. zoom
Italian
Safi Kaskas
In verità li hai chiamati sulla Via Retta, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും നീ അവരെ നേരായ പാതയിലേക്കാകുന്നു ക്ഷണിക്കുന്നത്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
zoom
Russian
Kuliev E.
Воистину, ты призываешь их на прямой путь. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И ты, истинно, зовешь их на прямой путь. zoom
Russian
V. Porokhova
Ты их, поистине, зовешь к пути прямому, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ تون سڌيءَ واٽ ڏانھن کين سڏيندو آھين zoom
Spanish
Julio Cortes
Sí, tú les llamas a una vía recta, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Син, әлбәттә, аларны туры юлга чакырасың. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Şu bir gerçek ki, sen onları dosdoğru bir yola çağırıyorsun. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک آپ تو (انہی کے بھلے کے لئے) انہیں سیدھی راہ کی طرف بلاتے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور تم تو ان کو سیدھے راستے کی طرف بلاتے ہو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک تم انہیں سیدھی راہ کی طرف بلاتے ہو (ف۱۲۱) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=73
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...