Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:68 

Arabic Source
Arabic أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Məgər (müşriklər) kəlam (Allah kəlamı - Qur’an) haqqında düşünüb daşınmırlarmı? Yaxud onlara ulu babalarına (keçmiş ümmətlərinə) gəlməyən bir şey gəldi? (Onlar Qur’anın, Peyğəmbərin haqq olduğunu niyə anlamırlar? Məgər ulu babalarına İbrahim, İsmail, Musa kimi peyğəmbərlər gəlmədimi? Yaxud onlara Tövrat, Sühüf kimi kitablar nazil olmadımı?) zoom
Bosnian
Besim Korkut
Zašto oni o Kur'anu ne razmisle? Zar im dolazi nešto što nije dolazilo njihovim precima davnim? zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa za zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Beschouwen zij dus niet aandachtig wat tot hen is gesproken, terwijl eene openbaring tot hen is gekomen, die niet tot hunne voorvaderen kwam? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا درباره اين سخنان فكر نمى‌كنيد؟ يا به‌خاطر اين است كه چيزى براى آن‌ها آمده كه براى پدران گذشته آن‌ها نيامده بود؟(68) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا آنها در این گفتار نیندیشیدند، یا اینکه چیزی برای آنان آمده که برای نیاکانشان نیامده است؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آیا در این سخن [که وحی خداست] نیندیشیدند؟ یا مگر [برای اولین بار] کتابی برای آنان آمده است که برای پدران پیشین آنان نیامده بود؟…. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا در این سخن (خدا و قرآن بزرگ) فکر و اندیشه نمی‌کنند (تا حقانیت آن را درک کنند) یا آنکه کتاب و رسول تنها بر اینان آمده و بر پدران پیشین آنها نیامده؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ne m zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Haben sie denn das Wort nicht bedacht, oder ist zu ihnen das gekommen, was nicht zu ihren Vorv zoom
German
Amir Zaidan
Haben sie etwa zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Haben sie denn nicht zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka apakah mereka tidak memperhatikan perkataan (Kami), atau apakah telah datang kepada mereka apa yang tidak pernah datang kepada nenek moyang mereka dahulu? zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Non ne hanno dunque meditato le parole [di Allah]? Forse è giunto loro qualche cosa che mai era pervenuta ai loro antenati? zoom
Italian
Safi Kaskas
Non riflettono sulla Parola di Dio, o forse è giunto loro qualcosa che non era mai pervenuto ai loro antenati? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഈ വാക്കിനെ ( ഖുര്‍ആനിനെ ) പ്പറ്റി അവര്‍ ആലോചിച്ച്‌ നോക്കിയിട്ടില്ലേ? അതല്ല, അവരുടെ പൂര്‍വ്വപിതാക്കള്‍ക്ക്‌ വന്നിട്ടില്ലാത്ത ഒരു കാര്യമാണോ അവര്‍ക്ക്‌ വന്നുകിട്ടിയിരിക്കുന്നത്‌ ? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Porventura, n zoom
Russian
Kuliev E.
Неужели они не задумываются над Словом? Или же к ним явилось то, что не приходило к их отцам? zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Неужели они не призадумались о Слове ? Или же к ним было ниспослано то, что не было ниспослано их праотцам? zoom
Russian
V. Porokhova
Что ж им не поразмыслить над (Господним) Словом? ■ Или пришло к ним то, ■ Что прежде к их отцам не приходило? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
قرآن کي نہ سوچيائون ڇا يا وٽن اھڙي شئي آئي آھي، جا سندن اڳين پيءُ ڏاڏن وٽ نہ آئي ھُئي؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
¿Es que no ponderan lo que se dice para ver si han recibido lo que sus antepasados no recibieron? zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйә алар Коръәндәге файдалы булган хак сүзләрне уйлап фикерләп карамыйлармы, яки әүвәлдәге аталарына килмәгән иминлек Аллаһ ґәзабыннан котылу боларга килгәнме? zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sözü gereğince düşünmediler de ondan mı, yoksa kendilerine ilk atalarına gelmeyen bir şey geldi diye mi? zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو کیا انہوں نے اس فرمانِ (الٰہی) میں غور و خوض نہیں کیا یا ان کے پاس کوئی ایسی چیز آگئی ہے جو ان کے اگلے باپ دادا کے پاس نہیں آئی تھی، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا انہوں نے اس کلام میں غور نہیں کیا یا ان کے پاس کوئی ایسی چیز آئی ہے جو ان کے اگلے باپ دادا کے پاس نہیں تھی zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
حق کو چھوڑے ہوئے (ف۱۰۷) کیا انہوں نے بات کو سوچا نہیں (ف۱۰۸) یا ان کے پاس وہ آیا جو ان کے باپ دادا کے پاس نہ آیا تھا (ف۱۰۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=68
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...