Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:60 

Arabic Source
Arabic وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَاجِعُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Ürəkləri Rəbbinin hüzuruna qayıdacaqlarından qorxuya düşüb verməli olduqlarını (zəkatı, sədəqəni) verənlər – zoom
Bosnian
Besim Korkut
i oni koji od onoga što im se daje udjeljuju, i čija su srca puna straha zato što će se vratiti svome Gospodaru – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I oni koji daju zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Die aalmoezen geven, en wier harten van vrees zijn doordrongen, omdat zij eens tot hunnen Heer moeten terugkeeren. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و از آنچه به آن‌ها داده شده (در راه خدا) مى‌دهند، و از اين‌كه پيش خدايشان برمى‌گردند قلباً مى‌ترسند،(60) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آنها که نهایت کوشش را در انجام طاعات به خرج می‌دهند و با این حال، دلهایشان هراسناک است از اینکه سرانجام بسوی پروردگارشان بازمی‌گردند، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و آنان که آنچه را [از زکات و دیگر انفاقات در راه خدا] می پردازند، و در حالی که دل هایشان از اینکه به سوی پروردگارشان [برای محاسبه دقیق] باز می گردند، ترسان است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و آنان که آنچه وظیفه بندگی و ایمان است به جای آورده و باز از این که (روزی) به خدای خود رجوع می‌کنند دلهاشان ترسان است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
qui donnent ce qu'ils donnent, tandis que leurs coeurs sont pleins de crainte [ zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und jene, die da spenden, was zu spenden ist, und jene, deren Herzen beben, weil sie zu ihrem Herrn zur zoom
German
Amir Zaidan
und diejenigen, die das geben, was sie gaben, w zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und die geben, was sie geben, w zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan orang-orang yang memberikan apa yang telah mereka berikan, dengan hati yang takut, (karena mereka tahu bahwa) sesungguhnya mereka akan kembali kepada Tuhan mereka, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
che danno quello che danno con cuore colmo di timore, pensando al ritorno al loro Signore, zoom
Italian
Safi Kaskas
coloro che fanno la carità con i loro cuori pieni di timore, perché torneranno dal loro Signore zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
രക്ഷിതാവിങ്കലേക്ക്‌ തങ്ങള്‍ മടങ്ങിച്ചെല്ലേണ്ടവരാണല്ലോ എന്ന്‌ മനസ്സില്‍ ഭയമുള്ളതോടു കൂടി തങ്ങള്‍ ദാനം ചെയ്യുന്നതെല്ലാം ദാനം ചെയ്യുന്നവരും ആരോ zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Que d zoom
Russian
Kuliev E.
которые раздают милостыню, тогда как их сердца страшатся того, что им суждено вернуться к своему Господу, - zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
которые подают то, что положено, а сердца их страшатся того, что им суждено вернуться к своему Господу, - zoom
Russian
V. Porokhova
Кто с трепетом в душе приносит подать, ■ (Зная о том), что к Богу своему ■ Ему (назначено) вернуться, - zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُھي جيڪي (اُھو) ڏيندا آھن جيڪي (سندس واٽ ۾) ڏنائون ھن حال ۾ جو سندن دليون ھن ڪري ڏڪنديون آھن تہ اُھي پنھنجي پالڻھار ڏانھن موٽڻ وارا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
que dan lo que dan con corazón tembloroso, a la idea de que volverán a su Señor, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә алар бирә торган садакаларын күңелләре Аллаһудан курыккан хәлдә бирерләр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Onlar ki, verdiklerini, Rablerine dönecekleri için kalpleri ürpererek verirler; zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جو لوگ (اللہ کی راہ میں اتنا کچھ) دیتے ہیں جتنا وہ دے سکتے ہیں اور (اس کے باوجود) ان کے دل خائف رہتے ہیں کہ وہ اپنے رب کی طرف پلٹ کر جانے والے ہیں (کہیں یہ نامقبول نہ ہو جائے)، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو دے سکتے ہیں دیتے ہیں اور ان کے دل اس بات سے ڈرتے رہتے ہیں کہ ان کو اپنے پروردگار کی لوٹ کر جانا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وہ جو دیتے ہیں جو کچھ دیں (ف۹۴) اور ان کے دل ڈر رہے ہیں یوں کہ ان کو اپنے رب کی طرف پھرنا ہے، (ف۹۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=60
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...