Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:55 

Arabic Source
Arabic أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Məgər (kafirlər) elə zənn edirlər ki, onlara (dünyada) verdiyimiz var-dövlət və övladla zoom
Bosnian
Besim Korkut
Misle li oni – kad ih imetkom i sinovima pomažemo, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Misle li da tim zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Denken zij dat wij hun een lang leven zullen schenken, en hun bezittingen en kinderen tot hun heil geven. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا خيال مى‌كنند كه به‌وسيله مال و فرزندى كه به آن‌ها داده‌ايم مى‌خواهيم خيرى به آن‌ها برسانيم؟ اين‌طور نيست، آن‌ها توجه ندارند.(55 و 56) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها گمان می‌کنند اموال و فرزندانی که بعنوان کمک به آنان می‌دهیم... zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آیا گمان می کنند افزونی و گسترشی که به سبب مال و اولاد به آنان می دهیم، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا این مردم کافر می‌پندارند این که ما آنها را مدد به مال و فرزندان می‌کنیم، zoom
French
Muhammad Hamidullah
Pensent-ils que ce que Nous leur accordons, en biens et en enfants, zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Meinen sie denn, wenn Wir sie reichlich mit Gl zoom
German
Amir Zaidan
Denken sie etwa, da zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Meinen sie etwa, da zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Apakah mereka mengira bahwa harta dan anak-anak yang Kami berikan kepada mereka itu (berarti bahwa), zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Credono forse che tutto ciò che concediamo loro, beni e prole, zoom
Italian
Safi Kaskas
Pensano forse che, dal momento che abbiamo concesso loro abbondanza di ricchezza e di figli, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ വിചാരിക്കുന്നുണ്ടോ; സ്വത്തും സന്താനങ്ങളും നല്‍കി നാം അവരെ സഹായിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്‌ zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Pensam, acaso, que com os bens e filhos que lhe concedemos, zoom
Russian
Kuliev E.
Неужели они думают, что Мы поддерживаем их богатством и сыновьями, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Неужели они думают, что, поддерживая их богатством и потомством, zoom
Russian
V. Porokhova
Ужель они воображают, ■ Что, дав богатства им и сыновей, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جنھن مال ۽ اولاد سان کين واڌارو ڏنو سون تنھن کي ڀانئيندا آھن ڇا؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
¿Creen que, al proveerles de hacienda y de hijos varones, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Уйлыйлармы алар Без биргән мал вә балалар белән zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sanıyorlar mı ki, kendilerine verdiğimiz mal ve oğullarla güçlendiriyoruz onları, zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا وہ لوگ یہ گمان کرتے ہیں کہ ہم جو (دنیا میں) مال و اولاد کے ذریعہ ان کی مدد کر رہے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا یہ لوگ خیال کرتے ہیں کہ ہم جو دنیا میں ان کو مال اور بیٹوں سے مدد دیتے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا یہ خیال کررہے ہیں کہ وہ جو ہم ان کی مدد کررہے ہیں مال اور بیٹوں سے (ف۸۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=55
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...