Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:42 

Arabic Source
Arabic ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlardan sonra başqa-başqa nəsillər (Saleh, Lut və Şüeyb tayfalarını) yaratdıq. zoom
Bosnian
Besim Korkut
A zatim bismo, poslije njih, druga pokoljenja stvarali – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zatim smo poslije njih stvorili pokoljenjadruga. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Daarna deden wij andere geslachten na hen opstaan. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد از آن‌ها افراد ديگرى را بوجود آورديم.(42) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس اقوام دیگری را پس از آنها پدید آوردیم. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
سپس بعد از آنان قومی دیگر را به وجود آوردیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
پس از هلاک اینان باز اقوامی دیگر پدید آوردیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Puis apr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dann lie zoom
German
Amir Zaidan
Dann lie zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Hierauf lie zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Kemudian Kami ciptakan sesudah mereka umat-umat yang lain. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Dopo di loro suscitammo altre generazioni. zoom
Italian
Safi Kaskas
Poi abbiamo fatto sorgere dopo di loro un’altra generazione. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നെ അവര്‍ക്ക്‌ ശേഷം വേറെ തലമുറകളെ നാം വളര്‍ത്തിയെടുത്തു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Logo depois deles criamos outra gera zoom
Russian
Kuliev E.
Вслед за ними Мы сотворили другие поколения. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Потом после них Мы сотворили другие поколения [людей]. zoom
Russian
V. Porokhova
Потом Мы вырастили после них другие поколенья. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
وري کانئن پوءِ ٻيا جُڳ پيدا ڪياسون zoom
Spanish
Julio Cortes
Luego, después de ellos, suscitamos otras generaciones. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Соңра алардан соң башка кавемнәрне чыгардык. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sonra onların arkasından başka nesiller oluşturduk. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر ہم نے ان کے بعد (یکے بعد دیگرے) دوسری امتوں کو پیدا فرمایا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر ان کے بعد ہم نے اور جماعتیں پیدا کیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر ان کے بعد ہم نے اور سنگتیں (قومیں) پیدا کیں (ف۶۶) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=42
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...