Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:38 

Arabic Source
Arabic إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Bu, sadəcə olaraq, Allaha iftira yaxan bir adamdır. Biz ona iman gətirən deyilik!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
On je čovjek koji o Allahu iznosi laži, i mi mu ne vjerujemo.\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
On je samo zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hij is slechts een mensch, die eene leugen tegen God uitdenkt: doch wij zullen hem niet gelooven. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
او مردى است كه به خدا افترا مى‌زند و ما به او ايمان نداريم.(38) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
او فقط مردی دروغگوست که بر خدا افترا بسته؛ و ما هرگز به او ایمان نخواهیم آورد!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
او نیست مگر مردی که بر خدا افترا بسته است؛ و ما باور کننده او نیستیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و این شخص جز آنکه مردی است که دروغ و افترا بر خدا می‌بندد هیچ مزیّت ندارد و ما هرگز به او ایمان نخواهیم آورد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ce n'est qu'un homme qui forge un mensonge contre Allah; et nous ne croirons pas en lui\". zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er ist nur ein Mensch, der eine L zoom
German
Amir Zaidan
Er ist nur ein Mann, der im Namen ALLAHs L zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er ist nur ein Mann, der gegen Allah eine L zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Ia tidak lain hanyalah seorang yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah, dan kami sekali-kali tidak akan beriman kepadanya\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Non è altro che un uomo che ha inventato menzogne contro Allah e noi non gli presteremo alcuna fede!». zoom
Italian
Safi Kaskas
Egli è solo un uomo che inventa una menzogna contro Dio, ma noi non gli crederemo!” zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇവന്‍ അല്ലാഹുവിന്‍റെ മേല്‍ കള്ളം കെട്ടിച്ചമച്ച ഒരു പുരുഷന്‍ മാത്രമാകുന്നു. ഞങ്ങള്‍ അവനെ വിശ്വസിക്കുന്നവരേ അല്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Este n zoom
Russian
Kuliev E.
Он - всего лишь человек, который возвел навет на Аллаха, и мы не веруем в него\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Он - не кто иной, как человек, который возвел на Аллаха навет, и мы не уверуем в него\". zoom
Russian
V. Porokhova
Это - всего лишь человек, ■ Кто ложь измыслил на Аллаха, ■ Не верим мы ему!\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ھيءُ رڳو ھڪ ماڻھو آھي جنھن الله تي ڪوڙ ٻڌو آھي ۽ اسين کيس (ڪڏھن) مڃڻ وارا نہ آھيون zoom
Spanish
Julio Cortes
No es más que un hombre, que se ha inventado una mentira contra Alá. No tenemos fe en él. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул расүл түгел, мәгәр үлгәннән соң кубарыласыз, дип Аллаһуга ялганны ифтира итүче бер ирдер. Без аңа ышаначак түгелбез\", – дип. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"O, yalan düzüp Allah'a iftira eden bir adamdan başkası değil. Biz ona inanmıyoruz.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ تو محض ایسا شخص ہے جس نے اللہ پر جھوٹا بہتان لگایا ہے اور ہم بالکل اس پر ایمان لانے والے نہیں ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ تو ایک ایسا آدمی ہے جس نے خدا پر جھوٹ افتراء کیا ہے اور ہم اس کو ماننے والے نہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ تو نہیں مگر ایک مرد جس نے اللہ پر جھوٹ باندھا (ف۶۰) اور ہم اسے ماننے کے نہیں (ف۶۱) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=38
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...