Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:37 

Arabic Source
Arabic إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Bizim həyatımız yalnız bu dünyadadır. (Birimiz) ölür, (birimiz) dirilirik. (Birimiz dünyaya gəlir, birimiz dünyadan gedirik). Biz (öləndən sonra bir daha) dirildiləcək deyilik! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Postoji samo život na ovome svijetu, mi živimo i umiremo, a oživljeni nećemo biti. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
To je samo na zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Er is geen ander leven buiten ons tegenwoordig leven; wij sterven en wij leven, en wij zullen niet weder worden opgewekt. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
غير از اين زندگى دنيا چيزى نيست، مى‌ميريم و زنده مى‌شويم، و براى پس‌دادن حساب دوباره زنده نمى‌شويم.(37) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مسلّماً غیر از این زندگی دنیای ما، چیزی در کار نیست؛ پیوسته گروهی از ما می‌میریم، و نسل دیگری جای ما را می‌گیرد؛ و ما هرگز برانگیخته نخواهیم شد! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
جز این زندگی دنیای ما [زندگی دیگری] وجود ندارد، همواره [گروهی] می میریم و [گروهی دیگر] به دنیا می آییم، و ما پس از مرگ برانگیخته نخواهیم شد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
زندگانی جز این چند روزه حیات دنیایمان بیش نیست که زنده شده و خواهیم مرد و دیگر هرگز برانگیخته نخواهیم شد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ce n'est l zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Es gibt kein anderes Leben als unser Leben auf der Erde; wir sterben und wir leben, doch wir werden nicht wieder erweckt werden. zoom
German
Amir Zaidan
Es gibt nur unser diesseitiges Leben, wir sterben und leben und wir werden nie erweckt. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Es gibt nur unser diesseitiges Leben: Wir sterben und wir leben, und wir werden nicht auferweckt. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
kehidupan itu tidak lain hanyalah kehidupan kita di dunia ini, kita mati dan kita hidup dan sekali-kali tidak akan dibangkitkan lagi, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Non esiste altro che questa nostra vita: viviamo e moriamo e non saremo risuscitati. zoom
Italian
Safi Kaskas
Non vi è nulla tranne la vita in questo mondo! Viviamo e moriamo! Ma non saremo mai resuscitati! zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ജീവിതമെന്നത്‌ നമ്മുടെ ഈ ഐഹികജീവിതം മാത്രമാകുന്നു. നാം മരിക്കുന്നു. നാം ജനിക്കുന്നു. നാം ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിക്കപ്പെടുന്നവരല്ല തന്നെ. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
N zoom
Russian
Kuliev E.
Нет ничего, кроме нашей жизни в этом мире. Мы умираем и живем, и мы не будем воскрешены. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Нет ничего, кроме нашей жизни в этом мире. Мы умираем и живем, и мы не будем воскрешены. zoom
Russian
V. Porokhova
Нет ничего, помимо жизни в этом мире, - ■ Мы умираем и живем. ■ (Единожды умерши), не будем мы воскрешены. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اسان جي رڳي ھيءَ دنيا جي حياتي آھي (جنھن ۾) مرندا آھيون ۽ جيئندا آھيون ۽ اسين (وري جيئرا ٿي) اُٿڻ وارا نہ آھيون zoom
Spanish
Julio Cortes
¡No hay más vida que la nuestra de acá! Morimos y vivimos, pero no se nos resucitará. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Тереклек юк, мәгәр ошбу дөньяда гына, кайберебез үләр, кайберебез яшәр, югыйсә, без үлгәннән соң кубарылачак түгелбез. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Hayat, şu dünya hayatımızdan başkası değildir. Ölürüz, yaşarız ama biz tekrar diriltilecek değiliz.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ (آخرت کی زندگی کچھ) نہیں ہماری زندگانی تو یہی دنیا ہے ہم (یہیں) مرتے اور جیتے ہیں اور (بس ختم)، ہم (دوبارہ) نہیں اٹھائے جائیں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
زندگی تو یہی ہماری دنیا کی زندگی ہے کہ (اسی میں) ہم مرتے اور جیتے ہیں، اور ہم پھر نہیں اُٹھائے جائیں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ تو نہیں مگر ہماری دنیا کی زندگی (ف۵۷) کہ ہم مرتے جیتے ہیں (ف۵۸) اور ہمیں اٹھنا نہیں (ف۵۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=37
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...