Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:3 

Arabic Source
Arabic وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O kəslər ki, lağlağıdan (lüzumsuz şeylərdən, qadağan olunmuş əməllərdən) üz döndərərlər; zoom
Bosnian
Besim Korkut
i koji ono što ih se ne tiče izbjegavaju, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I oni koji su od besmisla odvra zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Die alle ijdele gesprekken vermijden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و از كار بيهوده روگردان هستند.(3) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آنها که از لغو و بیهودگی روی‌گردانند؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و آنان که از [هر گفتار و کردارِ] بیهوده و بی فایده روی گردانند، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و آنان که از لغو و سخن باطل اعراض و احتراز می‌کنند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
qui se d zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und die sich von allem leeren Gerede fernhalten zoom
German
Amir Zaidan
Und diejenigen, die dem unn zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und denjenigen, die sich von unbedachter Rede abwenden, zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan orang-orang yang menjauhkan diri dari (perbuatan dan perkataan) yang tiada berguna, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
che evitano il vaniloquio, zoom
Italian
Safi Kaskas
che evitano discorsi vani, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അനാവശ്യകാര്യത്തില്‍ നിന്ന്‌ തിരിഞ്ഞുകളയുന്നവരുമായ, zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Que desdenham a vaidade zoom
Russian
Kuliev E.
которые отворачиваются от всего праздного, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
которые избегают [всего] суетного, zoom
Russian
V. Porokhova
И избегает пустословья, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪي اجائي ڳالھ کان منھن موڙيندڙ آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
que evitan el vaniloquio, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Янә алар буш сүзләрдән, файдасыз эшләрдән баш тарталар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Boş ve lüzumsuz sözden yüz çevirmişlerdir onlar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جو بیہودہ باتوں سے (ہر وقت) کنارہ کش رہتے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو بیہودہ باتوں سے منہ موڑے رہتے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وہ جو کسی بیہودہ بات کی طرف التفات نہیں کرتے (ف۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=3
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...