Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:29 

Arabic Source
Arabic وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Həmçinin (gəmidən enəndə) belə de: “Ey Rəbbim! Məni mübarək (xeyir-bərəkətli) bir yerə endir. Sən sığınacaq verənlərin ən yaxşısısan!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
I reci: 'Gospodaru moj, iskrcaj me na blagoslovljeno mjesto, Ti to najbolje umiješ!'\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I reci: 'Gospodaru moj! Spusti me naspusti zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En zeg: O Heer! doe mij uit deze ark op eene door u gezegende plaats komen; want gij zijt het best in staat, mij ongedeerd daaruit te brengen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و بگو: خدايا، مرا در جاى پربركتى پايين بياور، تو بهترين فرودآورنده‌اى.(29) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و بگو: «پروردگارا! ما را در منزلگاهی پربرکت فرود آر، و تو بهترین فرودآورندگانی!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و بگو: پروردگارا! مرا در جایگاهی پرخیر و برکت فرود آور، که تو بهترین فرودآورندگانی. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و باز بگو: پروردگارا، مرا به منزلی مبارک فرود آور که تو بهترین کسی هستی که به منزل خیر و سعادت توانی فرود آورد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et dis : \"Seigneur, fais-moi d zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sprich: \"Mein Herr, gew zoom
German
Amir Zaidan
Und sag: \"Mein HERR! Bringe mich in einer Unterbringung voller Baraka unter. Und DU bist Der Beste der Unterbringenden.\ zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und sag: Mein Herr, gew zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan berdoalah: Ya Tuhanku, tempatkanlah aku pada tempat yang diberkati, dan Engkau adalah sebaik-baik Yang memberi tempat\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
e di': «Signore, dammi approdo in un luogo benedetto, Tu sei il migliore di coloro che danno approdo!». zoom
Italian
Safi Kaskas
E dì: “O mio Signore! Permettermi di sbarcare con le tue benedizioni. Tu sei il solo che può consentirci di sbarcare.” zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്‍റെ രക്ഷിതാവേ, അനുഗൃഹീതമായ ഒരു താവളത്തില്‍ നീ എന്നെ ഇറക്കിത്തരേണമേ. നീയാണല്ലോ ഇറക്കിത്തരുന്നവരില്‍ ഏറ്റവും ഉത്തമന്‍ എന്നും പറയുക. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E dize: zoom
Russian
Kuliev E.
Скажи также: \"Господи! Приведи меня к благословенному месту, ведь Ты - Наилучший из расселяющих\"\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Скажи также: \"Господи! Дай мне пристанище благословенное, ведь Ты - наилучший из тех, кто дает пристанище\". zoom
Russian
V. Porokhova
(Когда ж вода начнет спадать), скажи: ■ \"О Господи! Дай мне сойти на место, ■ Благословенное (Тобой), - ■ Ты - лучший из дающих место становленья!\"\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ چئو تہ اي منھنجا پالڻھار! مون کي برڪت واري ھنڌ لاھ ۽ تون (سڀ کان) چڱو لاھيندڙ آھين zoom
Spanish
Julio Cortes
Y di: '¡Señor! ¡Haz que desembarque en un lugar bendito! Tú eres Quien mejor puede hacerlo' zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Көймәдән төшкәч әйт: \"Йә Рабби, мине мөбарәк булган урынга хәерле иңдерү илә иңдер, Син – иңдерүчеләрнең иң хәерлесесең! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Şunu da söyle: \"Rabbim, beni bereketli bir yere indir! Sen, konuk ağırlayanların en hayırlısısın.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور عرض کرنا: اے میرے رب! مجھے با برکت منزل پر اتار اور تو سب سے بہتر اتارنے والا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور (یہ بھی) دعا کرنا کہ اے پروردگار ہم کو مبارک جگہ اُتاریو اور تو سب سے بہتر اُتارنے والا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور عرض کر (ف۴۴) کہ اے میرے رب مجھے برکت والی جگہ اتار اور تو سب سے بہتر اتارنے والا ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=29
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...