Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:25 

Arabic Source
Arabic إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّىٰ حِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Bu adamda, sadəcə olaraq, bir dəlilik var. (Ona cin toxunmuşdur). Hələ bir müddət gözləyin!” (Ya sağalıb xəstəlikdən xilas olar, bir də belə şeylər danışmaz; ya da ölüb gedər, canımız qurtarar). zoom
Bosnian
Besim Korkut
on je lud čovjek, pa pustite ga neko vrijeme!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
On je samo zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Waarlijk, hij is slechts een man, die door den duivel is bezeten; wacht dus gedurende eenigen tijd nopens hem. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين آدمى است كه ديوانه شده، منتظر باشيد تا بميرد.(25) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
او فقط مردی است که به نوعی جنون مبتلاست! پس مدّتی درباره او صبر کنید (تا مرگش فرا رسد، یا از این بیماری رهایی یابد!)» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
او نیست جز مردی که [نوعی] دیوانگی در اوست؛ بنابراین نسبت به او تا مدتی منتظر بمانید [که بمیرد یا از دیوانگی رهایی یابد.] zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
این شخص جز مردی دیوانه به شمار نیست، پس باید تا مدتی با او (مدارا کنید و) انتظار برید (تا یا از مرض جنون بهبود یابد یا بمیرد). zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ce n'est en v zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er ist nichts anderes als ein Mann, der unter Besessenheit leidet; wartet darum eine Weile mit ihm.\ zoom
German
Amir Zaidan
Er ist nur ein Mann, der geistesgest zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er ist nur ein Mann, der an Besessenheit leidet; so wartet mit ihm f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
la tidak lain hanyalah seorang laki-laki yang berpenyakit gila, maka tunggulah (sabarlah) terhadapnya sampai suatu waktu\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Certo costui non è che un uomo posseduto. Osservatelo per un po' di tempo...». zoom
Italian
Safi Kaskas
Alcuni dissero: “È solo un uomo posseduto. Aspettiamo e siamo pazienti con lui per un poco. Vediamo che cosa gli accadrà”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇവന്‍ ഭ്രാന്ത്‌ ബാധിച്ച ഒരു മനുഷ്യന്‍ മാത്രമാകുന്നു. അതിനാല്‍ കുറച്ചുകാലം വരെ ഇവന്‍റെ കാര്യത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ കാത്തിരിക്കുവിന്‍. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
N zoom
Russian
Kuliev E.
Он - не кто иной, как бесноватый муж, так что обождите с ним до поры до времени\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Он - не кто иной, как бесноватый муж, так что следите за ним до поры до времени\". zoom
Russian
V. Porokhova
(Другие же) сказали: ■ \"Это - всего лишь человек, ■ Что впал в безумие и безрассудство. ■ Вы выждите до той поры, ■ Пока с ним (это не пройдет)\". zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اِھو تہ رڳو ھڪڙو ديوانو شخص آھي تنھنڪري اُن لاءِ ھڪ وقت تائين ترسو zoom
Spanish
Julio Cortes
No es más que un poseso. ¡Observadle durante algún tiempo!» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул Нух түгел, мәгәр җенле бер ирдер, җененнән аерылганын көтегез. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Cinnet getirmiş bir adamdan başkası değildir o. Belli bir süreye kadar göz altında tutun onu.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ شخص تو سوائے اس کے اور کچھ نہیں کہ اسے دیوانگی (کا عارضہ لاحق ہو گیا) ہے سو تم ایک عرصہ تک اس کا انتظار کرو (دیکھو آگے کیا کرتا ہے)، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس آدمی کو تو دیوانگی (کا عارضہ) ہے تو اس کے بارے میں کچھ مدت انتظار کرو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ تو نہیں مگر ایک دیوانہ مرد تو کچھ زمانہ تک اس کا انتظار کیے رہو (ف۳۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=25
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...