Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:17 

Arabic Source
Arabic وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
And olsun ki, Biz sizin üstünüzdə yeddi yol (göy) yaratdıq. Biz (onların altındakı) məxluqatdan da xəbərsiz deyilik. (Onları qoruyub saxlayır, nə etdiklərini bilirik). zoom
Bosnian
Besim Korkut
Mi smo sedam nebesa iznad vas stvorili, i Mi bdijemo nad onim što smo stvorili; zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A doista smo iznad vas stvorili sedamputanja, i nismo Mi prema stvaranju nehajni. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Wij hebben zeven hemelen boven u geschapen, en wij zijn niet achteloos omtrent hetgeen wij schiepen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بالاى سر شما هفت راه آفريديم و از مخلوقات خود غافل نيستيم.(17) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما بر بالای سر شما هفت راه [= طبقات هفتگانه آسمان‌] قرار دادیم؛ و ما (هرگز) از خلق (خود) غافل نبوده‌ایم! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و بی تردید بالای سرتان هفت آسمان [که هر یک بر فراز دیگری است] آفریدیم، و ما از آفریده ها بی خبر نیستیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و همانا مافوق شما (خاکیان) هفت آسمان (عالم پاک) را فراز یکدیگر آفریدیم و لحظه‌ای از توجه به خلق غافل نبوده و نخواهیم بود. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Nous avons cr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir haben wahrlich zoom
German
Amir Zaidan
Und gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir schufen ja zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan di atas kamu tujuh buah jalan (tujuh buah langit); dan Kami tidaklah lengah terhadap ciptaan (Kami). zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In verità creammo sopra di voi sette cieli e non siamo incuranti della creazione. zoom
Italian
Safi Kaskas
Abbiamo posto, al di sopra di voi, sette orbite celesti e non ci dimentichiamo mai della Nostra creazione. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ മീതെ നാം ഏഴുപഥങ്ങള്‍ സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുണ്ട്‌. സൃഷ്ടിയെപ്പറ്റി നാം അശ്രദ്ധനായിരുന്നിട്ടില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E por cima de v zoom
Russian
Kuliev E.
Воистину, Мы создали над вами семь небес одно над другим. Мы никогда не находились в неведении о творениях. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, Мы создали над вами семь путей. И Мы [никогда] не пренебрегали [Своими] созданиями. zoom
Russian
V. Porokhova
Мы возвели над вами семь путей, ■ И никогда творенья эти ■ (Ни на единый миг) ■ Не лишены опеки Нашей. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ اوھان جي مٿان ست آسمان بڻاياسون، ۽ بڻائڻ کان بي خبر نہ ھئاسون zoom
Spanish
Julio Cortes
Encima de vosotros, hemos creado siete cielos. No hemos descuidado la creación. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк өстегездә җиде күкне яраттык ул фәрештәләр юлыдыр, Без яраткан нәрсәләребездән гафил булмадык. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, biz sizin üstünüzde yedi yol yarattık! Ve biz yaratılıştan/yaratılmışlardan gafil de değiliz. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک ہم نے تمہارے اوپر (کرّۂ اَرضی کے گرد فضائے بسیط میں نظامِ کائنات کی حفاظت کے لئے) سات راستے (یعنی سات مقناطیسی پٹیاں یا میدان) بنائے ہیں، اور ہم (کائنات کی) تخلیق (اور اس کی حفاطت کے تقاضوں) سے بے خبر نہ تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے تمہارے اوپر (کی جانب) سات آسمان پیدا کئے۔ اور ہم خلقت سے غافل نہیں ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک ہم نے تمہارے اوپر سات راہیں بنائیں (ف۱۵) اور ہم خلق سے بے خبر نہیں (ف۱۶) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=17
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...