Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mu`minun 23:104 

Arabic Source
Arabic تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Cəhənnəm odu onların üzünü yandırar. Onlar orada (üst dodaqları başlarının tən ortasına, alt dodaqları isə göbəklərinə qədər uzanaraq) dişləri ağarmış vəziyyətdə durarlar. zoom
Bosnian
Besim Korkut
vatra će im lica pržiti i iskeženih zuba će u njemu ostati. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Vatra zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Het vuur zal hunne aangezichten verteren en zij zullen hunne monden uit angst samentrekken. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آتش صورتشان را مى‌سوزاند و در آنجا صورتشان در هم است.(104) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
شعله‌های سوزان آتش همچون شمشیر به صورتهایشان نواخته می‌شود؛ و در دوزخ چهره‌ای عبوس دارند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آتش [همواره] صورت هایشان را می سوزاند، و آنان در آنجا [از شدت سوختگی] زشت رویانی بد منظرند! zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آتش دوزخ صورتهای آنها را می‌سوزاند و در جهنم، زشت منظر خواهند زیست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Le feu br zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Das Feuer wird ihre Gesichter verbrennen, und sie werden darin mi zoom
German
Amir Zaidan
Das Feuer wird ihre Gesichter grillen. Und sie sind darin fletschend. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Das Feuer schl zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Muka mereka dibakar api neraka, dan mereka di dalam neraka itu dalam keadaan cacat. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
il fuoco brucerà i loro volti e avranno torte le labbra. zoom
Italian
Safi Kaskas
Il Fuoco brucerà i loro volti e loro gemeranno con le labbra contorte dal dolore. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നരകാഗ്നി അവരുടെ മുഖങ്ങള്‍ കരിച്ചു കളയും. അവരതില്‍ പല്ലിളിച്ചവരായിരിക്കും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
O fogo abrasar zoom
Russian
Kuliev E.
Огонь будет сжигать их лица, и там они будут корчиться. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Их лица будет сжигать адский огонь, и они будут корчиться в нем. zoom
Russian
V. Porokhova
Их лица будет жечь огонь, ■ И сведены их губы будут, ■ В оскале зубы обнажая! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
سندن مُنھن کي باھ ساڙيندي ۽ اُھي منجھس بدشڪلا ٿيندا zoom
Spanish
Julio Cortes
El fuego abrasará su rostro; tendrán allí los labios contraídos. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Йөзләрен ут яндырыр, шуның өчен бик яман чырайлы булырлар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ateş, yüzlerini yalar. Ve onlar da içinde sırıtıp kalacaklar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ان کے چہروں کو آگ جھلس دے گی اور وہ اس میں دانت نکلے بگڑے ہوئے منہ کے ساتھ پڑے ہوں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
آگ ان کے مونہوں کو جھلس دے گی اور وہ اس میں تیوری چڑھائے ہوں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ان کے منہ پر آگ لپیٹ مارے گی اور وہ اس میں منہ چڑائے ہوں گے (ف۱۶۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=23&verse=104
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...