Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Hajj 22:76 

Arabic Source
Arabic يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُور zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Allah) onların önlərindəkini də, arxalarındakını da (nə etdiklərini və nə edəcəklərini) bilir. Bütün işlər (nəticə e’tibarilə axirətdə) Allaha qayıdar! (Qiyamət günü bütün məxluqat öz əməlləri ilə birlikdə Allahın hüzurunda duracaqdır). zoom
Bosnian
Besim Korkut
On zna šta su uradili i šta će uraditi. A Allahu se sve vraća. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zna zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hij kent wat v zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آنچه جلو و آنچه پشت سر آن‌ها است مى‌داند، و كارها به سوى خدا برگردانده مى‌شود.(76) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنچه را در پیش روی آنها و پشت سر آنهاست می‌داند؛ و همه امور بسوی خدا بازمی‌گردد. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
همه اعمال و احوال گذشته [رسولان چه فرشته و چه بشر] و [همه اعمال و احوال] آینده آنان را می داند؛ و همه کارها به خدا بازگردانده می شود. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
او به علم ازلی آنچه در نظر این مردم پیدا و آنچه ناپیداست همه را می‌داند و بازگشت کلیه امور به سوی خداست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Il sait ce qui est devant eux et derri zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er wei zoom
German
Amir Zaidan
ER wei zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er wei zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Allah mengetahui apa yang di hadapan mereka dan apa yang di belakang mereka. Dan hanya kepada Allah dikembalikan semua urusan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Egli conosce quello che sta loro innanzi e ciò che è dietro di loro. A Lui fanno ritorno tutte le cose. zoom
Italian
Safi Kaskas
Egli conosce ciò che si trova davanti a loro e dietro di loro. A Dio viene rimandata ogni questione. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരുടെ മുമ്പിലുള്ളതും പിന്നിലുള്ളതും അവന്‍ അറിയുന്നു. അല്ലാഹുവിങ്കലേക്കാകുന്നു കാര്യങ്ങള്‍ മടക്കപ്പെടുന്നത്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ele conhece tanto o seu passado como o seu futuro, porque a Deus retornar zoom
Russian
Kuliev E.
Он знает их прошлое и будущее, и к Аллаху возвращаются дела. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Он ведает то, что было прежде них и что будет после них, и Аллаху принадлежит решение всех дел. zoom
Russian
V. Porokhova
Он знает то, что было прежде них, ■ И то, что после них (наступит), - ■ Ведь лишь к Аллаху все дела восходят. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪي سندن اڳيان ۽ جيڪي سندن پويان آھي سو (الله) ڄاڻندو آھي، ۽ الله ڏانھن سڀ ڪم موٽايا وڃن ٿا zoom
Spanish
Julio Cortes
Conoce su pasado y su futuro. Y todo será devuelto a Alá. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ фәрештәләрнең дә, кешеләрнең дә алларындагы эшләрен вә артларындагы эшләрен белер, эшләрнең барчасы Аллаһуга кайтарылмыш булыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Onların önden gönderdiklerini de bilir, arkaya bıraktıklarını da. İş ve oluşlar Allah'a döndürülür. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ ان (چیزوں) کو (خوب) جانتا ہے جو ان کے آگے ہیں اور جو ان کے پیچھے ہیں، اور تمام کام اسی کی طرف لوٹائے جاتے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو ان کے آگے ہے اور جن ان کے پیچھے ہے وہ اس سے واقف ہے۔ اور سب کاموں کا رجوع خدا ہی کی طرف ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جانتا ہے جو ان کے آگے ہے اور جو ان کے پیچھے ہے (ف۱۹۴) اور سب کاموں کی رجوع اللہ کی طرف ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=22&verse=76
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...