Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Hajj 22:70 

Arabic Source
Arabic أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّ ذَٰلِكَ فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِير zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Məgər bilmirsənmi ki, Allah göydə və yerdə nə varsa (hamısını) bilir? Həqiqətən, bu, (lövhi-məhfuz deyilən) bir kitabdadır. Şübhəsiz ki, bu (bütün bunları bilmək) Allah üçün asandır! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Zar ne znaš da je Allahu poznato sve što je na nebu i na Zemlji? To je sve u Knjizi; to je, uistinu, Allahu lahko! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zar ne zna zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Weet gij niet dat God alles kent wat in den hemel en op aarde is? Waarlijk, dit is geschreven in het boek zijner besluiten, en dit is God gemakkelijk. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا نمى‌دانى كه خدا آنچه در آسمان‌ها و زمين است مى‌داند؟ همه آن‌ها در كتاب ثبت است. اين‌كار براى خدا آسان است.(70) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا نمی‌دانستی خداوند آنچه را در آسمان و زمین است می‌داند؟! همه اینها در کتابی ثبت است (همان کتاب علم بی‌پایان پروردگار)؛ و این بر خداوند آسان است! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آیا ندانسته ای که خدا آنچه را در آسمان و زمین است، می داند؟ مسلماً [همه] این [اعمالی که انجام می دهید] در کتابی [چون لوح محفوظ، ثبت] است [و] بی تردید [ثبت در آن کتاب] بر خدا آسان است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(ای بشر) آیا ندانستی که خدا از آنچه در آسمان و زمین است آگاه است؟و این (جهان و همه حوادث آن) در کتابی (کتاب علم خدا) محفوظ و مسطور است و این (حفظ و نگهبانی) بر خدا کاری بسیار سهل است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ne sais-tu pas qu'Allah sait ce qu'il y a dans le ciel et sur la terre ? Tout cela est dans un Livre, et cela pour Allah est bien facile. zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wei zoom
German
Amir Zaidan
Wei zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wei zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Apakah kamu tidak mengetahui bahwa sesungguhnya Allah mengetahui apa saja yang ada di langit dan di bumi?; bahwasanya yang demikian itu terdapat dalam sebuah kitab (Lauh Mahfuzh). Sesungguhnya yang demikian itu amat mudah bagi Allah. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Non sai che Allah conosce ciò che c'è nei cieli e sulla terra? Tutto ciò [è racchiuso] in un Libro; ciò è facile per Allah! zoom
Italian
Safi Kaskas
Non sapete che Dio conosce tutto ciò che si trova nei cieli e sulla terra? Tutto è registrato e questo è semplice per Lui. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകാശത്തിലും ഭൂമിയിലുമുള്ളത്‌ അല്ലാഹു അറിയുന്നുണ്ടെന്ന്‌ നിനക്ക്‌ അറിഞ്ഞ്കൂടേ? തീര്‍ച്ചയായും അത്‌ ഒരു രേഖയിലുണ്ട്‌. തീര്‍ച്ചയായും അത്‌ അല്ലാഹുവിന്‌ എളുപ്പമുള്ള കാര്യമത്രെ. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ignoras, acaso, que Deus conhece o que h zoom
Russian
Kuliev E.
Разве ты не знаешь, что Аллаху известно то, что на небе и на земле? Воистину, это есть в Писании. Воистину, это для Аллаха легко. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Разве ты не знаешь, что Аллаху ведомо то, что на небе и на земле? Воистину, это [записано] в Писании, и, воистину, это знание не составляет для Аллаха труда. zoom
Russian
V. Porokhova
Ужель не знаешь ты, что ведомо Аллаху, ■ Что (происходит) в небесах и на земле? ■ И значится об этом в (Его) Книге, - ■ Аллаху это, истинно, легко! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر!) معلوم نہ اٿئي ڇا تہ جيڪي آسمانن ۽ زمين ۾ آھي سو الله ڄاڻندو آھي؟ بيشڪ اِھا (ڳالھ) ڪتاب (لوح محفوظ) ۾ (لکيل) آھي، بيشڪ اُھو الله تي آسان آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
¿No sabes que Alá sabe lo que está en el cielo y en la tierra? Eso está en una Escritura. Es cosa fácil para Alá. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйә белмәдеңме Аллаһуның җирдәге вә күкләрдәге нәрсәләрне белгәнлеген? Алар барчасы Ләүхүл-мәхфуздагы китапта язылмыш, сезне хөкем итмәк вә һәрнәрсәне белмәк Аллаһуга җиңелдер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bilmedin mi ki; Allah gökte ne var, yerde ne varsa hepsini bilir. Bunların tümü bir kitaptadır. Bütün bunlar Allah için çok kolaydır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا تمہیں معلوم نہیں کہ اﷲ وہ سب کچھ جانتا ہے جو آسمان اور زمین میں ہے، بیشک یہ سب کتاب (لوحِ محفوظ) میں (درج) ہے، یقیناً یہ سب اﷲ پر (بہت) آسان ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا تم نہیں جانتے کہ جو کچھ آسمان اور زمین میں ہے خدا اس کو جانتا ہے۔ یہ (سب کچھ) کتاب میں (لکھا ہوا) ہے۔ بےشک یہ سب خدا کو آسان ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا تو نے نہ جانا کہ اللہ جانتا ہے جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے، بیشک یہ سب ایک کتاب میں ہے (ف۱۷۶) بیشک یہ (ف۱۷۷) اللہ پر آسان ہے (ف۱۷۸) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=22&verse=70
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...