Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Hajj 22:63 

Arabic Source
Arabic أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِير zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Məgər Allahın göydən yağmur endirdiyini və yer üzünün (onunla) yamyaşıl olduğunu görmürsənmi? Həqiqətən, Allah (gözlənilməyən yerdən ruzi yetirməklə bəndələrinə) lütfkardır, (onların hər işindən) xəbərdardır. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Zar ne vidiš da Allah s neba spušta kišu od koje zemlja zazeleni? – Allah je zaista dobar i Sveznajući, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zar ne vidi zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Ziet gij niet, dat God water van den hemel nederzendt en dat de aarde groen wordt? want God is barmhartig en wijs. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا نديدى كه خدا باران را از آسمان نازل مى‌كند و زمين با آن سبز مى‌شود؟ خدا دقيق و آگاه است.(63) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا ندیدی خداوند از آسمان، آبی فرستاد، و زمین (بر اثر آن) سرسبز و خرّم می‌گردد؟! و خداوند لطیف و آگاه است. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آیا ندانسته ای که خدا از آسمان آبی نازل می کند، در نتیجه زمین سرسبز و خرم می شود؛ به یقین خدا لطیف و آگاه است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(ای بشر) آیا ندیدی که خدا از آسمان آبی فرو بارد و زمین سبز و خرم گردد؟ (این دلیل قدرت و رحمت آفریننده است) ، همانا خدا را (با خلق) عنایت و لطف بسیار است و (به دقیق‌ترین امور عالم) آگاه است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
N'as-tu pas vu qu'Allah fait descendre l'eau du ciel, et la terre devient alors verte ? Allah est Plein de bont zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Hast du denn nicht gesehen, da zoom
German
Amir Zaidan
Hast du etwa nicht gesehen, da zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Siehst du nicht, da zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Apakah kamu tiada melihat, bahwasanya Allah menurunkan air dari langit, lalu jadilah bumi itu hijau? Sesungguhnya Allah Maha Halus lagi Maha Mengetahui. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Non hai visto come Allah fa scendere dal cielo un' acqua che rinverdisce la terra? In verità Allah è il Sottile, il Ben Informato. zoom
Italian
Safi Kaskas
Non vedi che Dio fa cadere la pioggia dal cielo e poi la terra viene sommersa dal verde? Dio è Colui che comprende i misteri più complessi e ben li conosce. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹു ആകാശത്ത്‌ നിന്ന്‌ വെള്ളമിറക്കിയിട്ട്‌ അതുകൊണ്ടാണ്‌ ഭൂമി പച്ചപിടിച്ചതായിത്തീരുന്നത്‌ എന്ന്‌ നീ മനസ്സിലാക്കിയിട്ടില്ലേ? തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു നയജ്ഞനും സൂക്ഷ്മജ്ഞനുമാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Porventura, n zoom
Russian
Kuliev E.
Неужели ты не видишь, как Аллах ниспосылает с неба воду, после чего земля зеленеет? Воистину, Аллах - Проницательный (или Добрый), Ведающий. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Неужели ты не видишь, как Аллах излил с неба дождь и земля покрылась зеленью? Воистину, Аллах - милостивый, всеведущий. zoom
Russian
V. Porokhova
Ужель не видишь, как Аллах ■ Низводит с неба дождь (обильный) - ■ И вот уж зеленью (колышется) земля? ■ Ведь благосерд Аллах и сведущ! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر!) نہ ڏٺو اَٿئي ڇا تہ الله آسمان مان (مينھن جو) پاڻي وسايو؟ پوءِ زمين ساول واري ٿيندي آھي، ڇو تہ الله لُطف ڪندڙ خبر رکندڙ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
¿No ves cómo hace Alá bajar agua del cielo y la tierra verdea? Alá es sutil, está bien informado. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Күрәсеңме, Аллаһ күктән яңгыр иңдерер, аның белән җир йөзе яшелләнер, Аллаһ вак һәм нечкә нәрсәләрне белүче Ләтыйфдер, һәр нәрсәдән хәбәрдар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Görmedin mi, Allah gökten bir su indirdi de, onun sayesinde yer, yemyeşil hale geliyor. Allah Latîf'tir, Habîr'dir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ اﷲ آسمان کی جانب سے پانی اتارتا ہے تو زمین سرسبز و شاداب ہو جاتی ہے۔ بیشک اﷲ مہربان (اور) بڑا خبردار ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا تم نہیں دیکھتے کہ خدا آسمان سے مینہ برساتا ہے تو زمین سرسبز ہوجاتی ہے۔ بےشک خدا باریک بین اور خبردار ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا تو نے نہ دیکھا کہ اللہ نے آسمان سے پانی اتارا تو صبح کو زمین (ف۱۶۲) ہریالی ہوگئی، بیشک اللہ پاک خبردار ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=22&verse=63
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...