←Prev   Ayah al-Hajj (The Pilgrimage) 22:6   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
All this [happens] because God alone is the Ultimate Truth, and because He alone brings the dead to life, and because He has the power to will anything
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
That is because Allah ˹alone˺ is the Truth, He ˹alone˺ gives life to the dead, and He ˹alone˺ is Most Capable of everything.
Safi Kaskas
That is because God is the Ultimate Truth and because He alone brings the dead to life and because He is competent over all things.

Listen: 
Did you notice?

Source Arabic and Literal tools
Arabic
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَأَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِير
Transliteration
Thalika bi-anna Allaha huwa alhaqqu waannahu yuhyee almawta waannahu AAala kulli shay-in qadeerun
Transliteration-2
dhālika bi-anna l-laha huwa l-ḥaqu wa-annahu yuḥ'yī l-mawtā wa-annahu ʿalā kulli shayin qadīru
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
That (is) because, Allah - He (is) the Truth. And that He [He] gives life (to) the dead, and that He (is) over every thing All-Powerful.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
All this [happens] because God alone is the Ultimate Truth, and because He alone brings the dead to life, and because He has the power to will anything
M. M. Pickthall
That is because Allah, He is the Truth and because He quickeneth the dead, and because He is Able to do all things
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
This is so, because Allah is the Reality: it is He Who gives life to the dead, and it is He Who has power over all things
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
That is because Allah ˹alone˺ is the Truth, He ˹alone˺ gives life to the dead, and He ˹alone˺ is Most Capable of everything.
Safi Kaskas
That is because God is the Ultimate Truth and because He alone brings the dead to life and because He is competent over all things.
Wahiduddin Khan
that is because God is the truth. It is He who gives life to the dead and He has the power to will anything
Shakir
This is because Allah is the Truth and because He gives life to the dead and because He has power over all thing
Dr. Laleh Bakhtiar
That is because God, He is The Truth, and it is He Who gives life to the dead and He is Powerful over everything.
T.B.Irving
That [comes about] because God is the Truth: He revives the dead and is Capable of everything!
Abdul Hye
This is because Allah is the Truth, it is He Who gives life to the dead, and it is He Who is Able to do all things.
The Study Quran
That is because God is the Truth, and because He gives life to the dead, and because He is Powerful over all things
Dr. Kamal Omar
That is because Allah: He is the Truth and that it is He who brings dead to life, and that He is All-Capable over all things
Farook Malik
This is because Allah is the Reality: it is He Who gives life to the dead and it is He Who has power over everything
Talal A. Itani (new translation)
That is because God is the truth, and because He gives life to the dead, and because He is Capable of everything
Muhammad Mahmoud Ghali
That is for that Allah -He is The Truth, and that He gives life to the dead and that He is Ever-Determiner over everything
Muhammad Sarwar
This is because God is the Supreme Truth who gives life to the dead and who has power over all things
Muhammad Taqi Usmani
That is because Allah is the truth, and that He gives life to the dead, and that He is powerful to do everything
Shabbir Ahmed
All this happens because Allah alone is the Ultimate Truth and He alone revives the dead and because He has Supreme Control over all things and events
Dr. Munir Munshey
That is so because Allah is the absolute Reality! And because He grants life back to the dead! He is capable of accomplishing everything
Syed Vickar Ahamed
This is so, because Allah is the Truth (and reality): And it is He Who gives life to the dead, and it is He Who is Able (Khadir) to do all things
Umm Muhammad (Sahih International)
That is because Allah is the Truth and because He gives life to the dead and because He is over all things competen
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
That is because God is the truth, and He gives life to the dead, and He is capable of all things
Abdel Haleem
this is because God is the Truth; He brings the dead back to life; He has power over everything
Abdul Majid Daryabadi
That, because Allah! He is The Truth, and He quickeneth the dead, and verily He is over everything Potent
Ahmed Ali
That is so for God is the undeniable Reality. It is He who brings the dead to life, for He has power over everything
Aisha Bewley
That is because Allah is the Real and gives life to the dead and has power over all things
Ali Ünal
And so, God is He Who is the Absolute Truth and Ever-Constant, and He gives life to the dead, and He has full power over everything
Ali Quli Qara'i
That is because Allah is the Reality and it is He who revives the dead, and He has power over all things
Hamid S. Aziz
That is because Allah, He is the Truth. Lo! He quickens the dead, and lo! He is Able to do all things
Ali Bakhtiari Nejad
That is because God is the truth, and He gives life to the dead, and He is capable of everything
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
This is because God is the Reality. It is He Who gives life to the dead, and it is He Who has power over all things
Musharraf Hussain
This shows Allah is the Truth. He brings the dead back to life, and has power over all things.
Maududi
All this is because Allah, He is the Truth, and because He resurrects the dead, and because He has power over everything
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
That is because God is the truth, and He gives life to the dead, and He is capable of all things
Mohammad Shafi
That (Resurrection) is bound to happen because Allah is the Truth and because He gives life to the dead and because He has power over all things

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
This is so because Allah is the Truth and that it is He Who will give life to the dead and that He can do all things.
Rashad Khalifa
This proves that GOD is the Truth, and that He revives the dead, and that He is Omnipotent.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
That is because Allah is the Truth; He revives the dead and has power over all things
Maulana Muhammad Ali
That is because Allah, He is the Truth, and He gives life to the dead, and He is Possessor of power over all things
Muhammad Ahmed - Samira
That (is) with that God, He is the truth , and that He revives/makes alive the deads, and that He (is) on every thing capable/able
Bijan Moeinian
Thus you should realize that your Lord is Truthful. He gives life to dead and He is capable of doing everything
Faridul Haque
This is because Allah only is True and because He will revive the dead, and because He is Able to do all things
Sher Ali
That is because ALLAH is Self-Subsisting and All-Sustaining, and that it is HE Who brings the dead to life, and that HE has power over all things
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(All) this (keeps happening) because Allah alone is the Real (Creator and All-Sustaining), and doubtlessly, He alone gives life to the dead and certainly, He alone is All-Powerful to do everything
Amatul Rahman Omar
Such is (the epithet of life and nature) to prove that Allah alone is the Truth and it is He Who brings the dead to life and He indeed is Possessor of power to do all that He will
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
That is because Allah, He is the Truth, and it is He Who gives life to the dead, and it is He Who is Able to do all things

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
That is because God -- He is the Truth, and brings the dead to life, and is powerful over everything
George Sale
This sheweth that God is the truth, and that He raiseth the dead to life, and that He is almighty
Edward Henry Palmer
That is because God, He is the truth, and because He quickens the dead, and because He is mighty over all
John Medows Rodwell
This, for that God is the Truth, and that it is He who quickeneth the dead, - and that He hath power over everything
N J Dawood (2014)
That is because God is Truth: He resurrects the dead and has power over all things

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
This is because Allah is the Ultimate Truth. He gives life to the dead, and He has power over all things.
Sayyid Qutb
That is because God alone is the Ultimate Truth; and He alone brings the dead to life; and He has the power to will anything.
Ahmed Hulusi
This is how it is. For Allah is the Truth (the clearly observable One)! Indeed He will enliven the dead (with the knowledge of the reality)... For He is Qadir over all things.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
This is because verily Allah, He is the Truth, and because verily He gives life to the dead, and because verily He is All Powerful over everything
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
This is by reason of Allah's attributes. He is Truth personified and He is it Who raises the dead and restores them to life and He is indeed Qadirun (Omnipotent) over all things and to accomplish what He will
Mir Aneesuddin
That is because, Allah is the Reality, and it is He Who gives life to the dead and He certainly has power over everything.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
This is so, because God is the Reality: it is He Who gives life to the dead, and it is He Who has power over all things
OLD Literal Word for Word
That (is) because, Allah - He (is) the Truth. And that He [He] gives life (to) the dead, and that He (is) over every thing All-Powerful