Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Hajj 22:38 

Arabic Source
Arabic إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُور zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, Allah iman gətirən kəslərdən (kafirlərin əzab-əziyyətini) dəf edər. Allah, həqiqətən, heç bir xaini, nankoru sevməz! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Allah doista štiti vjernike, Allah sigurno ne voli nijednog izdajnika, nezahvalnika. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Uistinu! Allah odbija (neprijatelje) od onihkoji vjeruju. Uistinu! Allah ne voli nijednogizdajnika, nezahvalnika. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Dat God de kwade voornemens der ongeloovigen tegen de ware geloovigen zal verijdelen; want God bemint de booze ongeloovigen niet. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا از مؤمنان دفاع مى‌كند. خدا هيچ خيانتكار قدرنشناسى را دوست ندارد.(38) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوند از کسانی که ایمان آورده‌اند دفاع می‌کند؛ خداوند هیچ خیانتکار ناسپاسی را دوست ندارد! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
مسلماً خدا از مؤمنان دفاع می کند، قطعاً خدا هیچ خیانت کار ناسپاسی را دوست ندارد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
خدا مؤمنان را از هر مکر و شر دشمن نگاه می‌دارد، که خدا هرگز خیانتکار کافر ناسپاس را دوست نمی‌دارد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Allah prend la d zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Allah verteidigt jene, die gl zoom
German
Amir Zaidan
Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Allah membela orang-orang yang telah beriman. Sesungguhnya Allah tidak menyukai tiap-tiap orang yang berkhianat lagi mengingkari nikmat. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In verità Allah difende coloro che credono. Allah non ama il traditore ingrato. zoom
Italian
Safi Kaskas
In verità, Dio difenderà coloro che credono. In verità, Dio non ama colui che è un traditore della fede o si mostra ingrato. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും സത്യവിശ്വാസികള്‍ക്ക്‌ വേണ്ടി അല്ലാഹു പ്രതിരോധം ഏര്‍പെടുത്തുന്നതാണ്‌. നന്ദികെട്ട വഞ്ചകരെയൊന്നും അല്ലാഹു ഇഷ്ടപ്പെടുകയില്ല; തീര്‍ച്ച zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Em verdade, Deus defende os fi zoom
Russian
Kuliev E.
Воистину, Аллах оберегает тех, кто уверовал. Воистину, Аллах не любит всяких неблагодарных изменников. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, Аллах оберегает тех, кто уверовал. Поистине, Аллаху неугоден любой вероломный и неблагодарный. zoom
Russian
V. Porokhova
Поистине, Аллах хранит всех верных, ■ Поистине, Аллах не любит тех, ■ Кто веру предает, в неверии (живя и умирая). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ الله مؤمنن کان (سندن ويري) ٽاريندو آھي، ڇو تہ الله ھر خيانت ڪندڙ بي شڪر کي دوست نہ رکندو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Alá abogará en favor de los que han creído. Alá no ama a nadie que sea traidor contumaz, desagradecido. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ, мөэминнәрдән кәферләрнең золымын җибәрер, Аллаһ, әлбәттә, хыянәтче, көферлек кылучыны яратмый. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Allah, iman edenleri savunur. Şu da kuşkusuz ki, Allah hiçbir haini, hiçbir nankörü sevmez. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک اﷲ صاحبِ ایمان لوگوں سے (دشمنوں کا فتنہ و شر) دور کرتا رہتا ہے۔ بیشک اﷲ کسی خائن (اور) ناشکرے کو پسند نہیں کرتا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
خدا تو مومنوں سے ان کے دشمنوں کو ہٹاتا رہتا ہے۔ بےشک خدا کسی خیانت کرنے والے اور کفران نعمت کرنے والے کو دوست نہیں رکھتا۔ zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک اللہ بلائیں ٹالتا ہے، مسلمانوں کی (ف۱۰۱) بیشک اللہ دوست نہیں رکھتا ہر بڑے دغا باز ناشکرے کو (ف۱۰۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=22&verse=38
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...