Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Hajj 22:3 

Arabic Source
Arabic وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَّرِيد zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Allah haqqında heç bir şey bilmədən (elmsiz-dəlilsiz “Rəbbimiz mələklərdən Özünə övlad götürmüşdür” - deyə) mübahisə edən və Allaha asi olmuş hər bir şeytana uyan insanlar da vardır. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Ima ljudi koji se bez ikakva znanja prepiru o Allahu i koji slijede svakog šejtana prkosnoga, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A izme zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Er is een man die, zonder kennis, twist nopens God, en iederen oproerigen duivel volgt. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
عده‌اى از مردم بدون كمترين علمى درباره خدا بحث مى‌كنند و از هر شيطان سركشى پيروى مى‌كنند.(3) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گروهی از مردم، بدون هیچ علم و دانشی، به مجادله درباره خدا برمی‌خیزند؛ و از هر شیطان سرکشی پیروی می‌کنند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و برخی از مردم اند که [همواره] بدون هیچ دانشی [بلکه از روی جهل و نادانی] درباره خدا [با اصرار بر یک اعتقاد بی پایه] برخورد خصمانه و گفتگوی ستیزآمیز می کنند، و از هر شیطان سرکشی پیروی می نمایند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و از مردم کسی هست که از جهل و نادانی در کار خدا جدل کند و از پی هر شیطان گمراه کننده‌ای رود. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et il y a des gens qui discutent au sujet d'Allah sans aucune science, et qui suivent toute diable rebelle. zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und unter den Menschen ist manch einer, der ohne Wissen zoom
German
Amir Zaidan
Und unter den Menschen ist manch einer, der zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und unter den Menschen gibt es manch einen, der zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Di antara manusia ada orang yang membantah tentang Allah tanpa ilmu pengetahuan dan mengikuti setiap syaitan yang jahat, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
C'è gente che polemizza a proposito di Allah senza zoom
Italian
Safi Kaskas
E tra gli uomini ci sono ancora coloro che disputano riguardo a Dio, senza possedere alcuna conoscenza e seguono ogni maligno ostinato nella ribellione. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
യാതൊരു അറിവുമില്ലാതെ അല്ലാഹുവിന്‍റെ കാര്യത്തില്‍ തര്‍ക്കിക്കുകയും, ധിക്കാരിയായ ഏത്‌ പിശാചിനെയും പിന്‍പറ്റുകയും ചെയ്യുന്ന ചിലര്‍ മനുഷ്യരുടെ കൂട്ടത്തിലുണ്ട്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Entre os humanos h zoom
Russian
Kuliev E.
Среди людей есть такие, которые спорят об Аллахе, не имея знаний, и следуют за всяким мятежным дьяволом. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Среди людей встречаются и такие, которые спорят об Аллахе, ничего об этом не ведая, и следуют за всяким мятежным шайтаном. zoom
Russian
V. Porokhova
И все же есть среди людей такие, ■ Кто об Аллахе спор ведет без знания (об этом) ■ И следует за всяким дерзким сатаной. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ماڻھن مان ڪو اھڙو آھي جو الله جي شان ۾ بي سمجھيءَ سان تڪرار ڪندو آھي ۽ ھر شيطان تڙيل جي پٺيان لڳندو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Hay algunos hombres que discuten de Alá sin tener conocimiento, y siguen a todo demonio rebelde. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Кайбер кешеләр, Аллаһ хакында яки Аның, дине хакында дәлилсез Коръән юлында булган хак мөэминнәр белән тартышыр, вә диннән чыккан шайтанга иярер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
İnsanlardan bazıları vardır, hiçbir ilme sahip olmadan Allah konusunda mücadele eder ve her inatçı-kaypak şeytanın ardı sıra gider. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور کچھ لوگ (ایسے) ہیں جو اﷲ کے بارے میں بغیر علم و دانش کے جھگڑا کرتے ہیں اور ہر سرکش شیطان کی پیروی کرتے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور بعض لوگ ایسے ہیں جو خدا (کی شان) میں علم (ودانش) کے بغیر جھگڑتے اور ہر شیطان سرکش کی پیروی کرتے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور کچھ لوگ وہ ہیں کہ اللہ کے معاملہ میں جھگڑتے ہیں بے جانے بوجھے، اور ہر سرکش شیطان کے پیچھے ہو لیتے ہیں (ف۸) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=22&verse=3
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...