Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Hajj 22:20 

Arabic Source
Arabic يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O su ilə qarınlarında olanlar (bağırsaqları, ciyərləri) və dəriləri əridiləcəkdir. zoom
Bosnian
Besim Korkut
od nje će se istopiti ono što je u trbusima njihovim, i koža, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Rastapat zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hunne ingewanden en hunne huiden zullen daardoor verteerd, zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پوست و هر چه در شكمشان است با آن گداخته مى‌شود.(20) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنچنان که هم درونشان با آن آب می‌شود، و هم پوستهایشان. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
که آنچه در شکم های ایشان است و پوست بدنشان به وسیله آن گداخته می شود، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
که آنچه در درون آنهاست (از امعاء و احشاء همه) و پوست بدنشان به آن آب سوزان گداخته شود. zoom
French
Muhammad Hamidullah
qui fera fondre ce qui est dans leurs ventres de m zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
wodurch das, was in ihren B zoom
German
Amir Zaidan
damit wird das, was in ihren B zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Dadurch wird zum Schmelzen gebracht, was sie in ihrem Bauch haben, und ebenso die Haut. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dengan air itu dihancur luluhkan segala apa yang ada dalam perut mereka dan juga kulit (mereka). zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
che fonderà le loro viscere e la loro pelle. zoom
Italian
Safi Kaskas
Con essa sarà scottato ciò che si trova nei loro corpi e anche la loro pelle. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതു നിമിത്തം അവരുടെ വയറുകളിലുള്ളതും ചര്‍മ്മങ്ങളും ഉരുക്കപ്പെടും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
A qual derreter zoom
Russian
Kuliev E.
От него будут плавиться их внутренности и кожа. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
так что расплавятся они и внутри и снаружи. zoom
Russian
V. Porokhova
И ею будут растопляться ■ И (внутренности) их утроб, и кожа. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪي سندن پيٽن ۾ ھوندو سو ۽ کَلون اُن سان ڳاربيون zoom
Spanish
Julio Cortes
que les consumirá las entrañas y la piel; zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул суның кайнарлыгыныннан аларның карыннарында булган нәрсәләр һәм тиреләре эрер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bu suyla, karınlarının içindekiler ve derileri eritilir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جس سے ان کے شکموں میں جو کچھ ہے پگھل جائے گا اور (ان کی) کھالیں بھی، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس سے ان کے پیٹ کے اندر کی چیزیں اور کھالیں گل جائیں گی zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جس سے گل جائے گا جو کچھ ان کے پیٹوں میں ہے اور ان کی کھالیں (ف۵۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=22&verse=20
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...