Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Hajj 22:13 

Arabic Source
Arabic يَدْعُو لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ لَبِئْسَ الْمَوْلَىٰ وَلَبِئْسَ الْعَشِير zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Özü də zərəri xeyirindən daha çox (Cəhənnəmə daha yaxın) olana ibadət edər. O (büt) nə pis köməkçi, necə də pis yoldaşdır! zoom
Bosnian
Besim Korkut
klanja se onome čije će mu klanjanje prije nauditi nego od koristi biti; a takav je, doista, loš zaštitnik i zao drug! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Priziva onog zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hij zal dengeen aanroepen, die hem veeleer verderfelijk dan voordeelig is. Dit is zeker een ellendige beschermer, en een ellendige makker. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كسى را به كمك مى‌خواند كه احتمال ضررش بيشتر از نفعش است. چه ياور و مددكار و چه همدم بدى است.(13) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
او کسی را می‌خواند که زیانش از نفعش نزدیکتر است؛ چه بد مولا و یاوری، و چه بد مونس و معاشری! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
بلکه کسی را می پرستند که قطعاً زیانش از سودش نزدیک تر است، بد سرپرست و یاوری و بد معاشر و همدمی است! zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
چیزی را که به ضرر نزدیک‌تر از نفع است می‌خواند (و می‌پرستد) ، وی بسیار بد یاوری یافته و بسیار بد دمساز و پشتیبانی اختیار کرده است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ils invoquent ce dont le mal est certainement plus proche que l'utilit zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er ruft den an, dessen Schaden n zoom
German
Amir Zaidan
Er richtet Bittgebete an das, dessen Schaden n zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er ruft denjenigen an, von dem eher Schaden (zu erwarten) ist als Nutzen - ein wahrlich schlimmer Schutzherr und ein wahrlich schlimmer Gef zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Ia menyeru sesuatu yang sebenarnya mudharatnya lebih dekat dari manfaatnya. Sesungguhnya yang diserunya itu adalah sejahat-jahat kawan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Invocano ciò che reca loro danno piuttosto che giovamento. Che pessimo patrono, che pessimo compagno! zoom
Italian
Safi Kaskas
(Forse) invocano qualcuno, che li può solo danneggiare invece che beneficare. Disgustoso è questo patrono e disgustoso colui che lo segue. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഏതൊരുത്തനെക്കൊണ്ടുള്ള ഉപദ്രവം അവനെക്കൊണ്ടുള്ള ഉപകാരത്തേക്കാള്‍ അടുത്ത്‌ നില്‍ക്കുന്നുവോ അങ്ങനെയുള്ളവനെത്തന്നെ അവന്‍ വിളിച്ച്‌ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നു. അവന്‍ എത്ര ചീത്ത സഹായി! എത്ര ചീത്ത കൂട്ടുകാരന്‍! zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Invoca quem lhe causa mais preju zoom
Russian
Kuliev E.
Он взывает к тому, кто может быстрее навредить, чем принести пользу. Плох такой господин! Плох такой товарищ! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Он поклоняется тому, кто более вредит, чем помогает. Негоден он как господин, негоден и как товарищ! zoom
Russian
V. Porokhova
Тех призывают, ■ Вред от которых ближе пользы, - ■ Плох и зловреден покровитель (их), ■ Плох и зловреден сотоварищ! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُنھي کي سڏيندو آھي جنھن جو نقصان سندس نفعي کان وڌيڪ ويجھو آھي، بيشڪ (اھڙو) سائين بڇڙو آھي ۽ (اھڙو) ھمراھ (بہ) بڇڙو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Invoca, ciertamente, a quien puede más fácilmente dañar que aprovechar. ¡Qué mal protector! y ¡qué mal compañero! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Файдасына караганда зарары якынрак нәрсәгә гыйбадәт кыйлыр, Аллаһ урнына тотылган ул нәрсә ни явыз ярдәмче, вә ни явыз иптәштер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Zararı yararından daha yakın olan kişiye yalvarır/davet eder. Ne kötü bir destekçidir o, ne kötü bir efendidir! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ اسے پوجتا ہے جس کا نقصان اس کے نفع سے زیادہ قریب ہے، وہ کیا ہی برا مددگار ہے اور کیا ہی برا ساتھی ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ایسے شخص کو پکارتا ہے جس کا نقصان فائدہ سے زیادہ قریب ہے۔ ایسا دوست برا بھی اور ایسا ہم صحبت بھی برا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ایسے کو پوجتے نہیں جس کے نفع سے (ف۳۶) نقصان کی توقع زیادہ ہے (ف۳۷) بیشک (ف۳۸) کیا ہی برا مولیٰ اور بیشک کیا ہی برا رفیق، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=22&verse=13
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...