Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Anbiya` 21:92 

Arabic Source
Arabic إِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ey insanlar!) Həqiqətən, bu (tövhid dini olan islam) tək bir din olaraq sizin dininizdir. Mən də sizin Rəbbinizəm. Buna görə də yalnız Mənə ibadət edin! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Ova vaša vjera – jedina je prava vjera, a Ja sam – vaš Gospodar, zato se samo Meni klanjajte! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Uistinu, ova va zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Waarlijk deze uw godsdienst is een godsdienst, en ik ben uw Heer; dien mij dus. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين امت شما است، يك امت و من خداى شما هستم، بنابراين فقط مرا بندگى كنيد (بنده و مطيع محض و بى‌چون و چراى هيچ‌كس جز خدا نباشيد).(92) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این (پیامبران بزرگ و پیروانشان) همه امّت واحدی بودند (و پیرو یک هدف)؛ و من پروردگار شما هستم؛ پس مرا پرستش کنید! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و بی تردید این [اسلام] آیین [حقیقی] شماست در حالی که آیینی یگانه است و منم پروردگار شما پس مرا بپرستید. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
این طریقه شما آیین یگانه (و پاک اسلام) است و من یکتا پروردگار و آفریننده شما هستم، پس تنها مرا پرستش کنید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Certes, cette communaut zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Diese eure Gemeinschaft ist eine einheitliche Gemeinschaft; und Ich bin euer Herr, darum dient Mir. zoom
German
Amir Zaidan
Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
\"Gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya (agama Tauhid) ini adalah agama kamu semua; agama yang satu dan Aku adalah Tuhanmu, maka sembahlah Aku. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Sì, questa vostra Comunità è un'unica Comunità e Io sono il vostro Signore. AdorateMi! zoom
Italian
Safi Kaskas
In verità, la vostra comunità è una singola comunità ed io sono il vostro Signore. Quindi serviteMi. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( മനുഷ്യരേ, ) തീര്‍ച്ചയായും ഇതാണ്‌ നിങ്ങളുടെ സമുദായം. ഏകസമുദായം. ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവും. അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ എന്നെ ആരാധിക്കുവിന്‍. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Esta vossa comunidade zoom
Russian
Kuliev E.
Воистину, эта ваша религия - религия единая. Я же - ваш Господь. Поклоняйтесь же Мне! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, ваша община [, о люди,] - единая община, Я же - ваш Господь. Так поклоняйтесь же Мне! zoom
Russian
V. Porokhova
Поистине, сей ваш вероустав - ■ Одно-единое установление (Господне), ■ И Я - один-единый ваш Господь, - ■ Так поклоняйтесь (только) Мне! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اِھو اوھان جو دين ھڪ دين آھي، ۽ آءٌ اوھان جو پالڻھار آھيان تنھنڪري منھنجي عبادت ڪريو zoom
Spanish
Julio Cortes
«Ésta es vuestra comunidad, es una sola comunidad. Y Yo soy vuestro Señor. ¡Servidme, pues!» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ий мөселманнар ошбу Ислам милләте бер шәригать булганы хәлдә сезнең динегездер, төрле юлга бүленмәгез, вә Мин сезнең Раббыгызмын, Миңа гына гыйбадәт кылыгыз! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
İşte şu sizin ümmetiniz bir tek ümmettir. Ben de Rabbinimiz. O halde bana ibadet edin. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک یہ تمہاری ملت ہے (سب) ایک ہی ملت ہے اور میں تمہارا رب ہوں پس تم میری (ہی) عبادت کیا کرو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ تمہاری جماعت ایک ہی جماعت ہے اور میں تمہارا پروردگار ہوں تو میری ہی عبادت کیا کرو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک تمہارا یہ دین ایک ہی دین ہے (ف۱۶۴) اور میں تمہارا رب ہوں (ف۱۶۵) تو میری عبادت کرو، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=21&verse=92
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...