Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Anbiya` 21:50 

Arabic Source
Arabic وَهَٰذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Bu (Qur’an) nazil etdiyimiz mübarək (insanlara daim xeyir-bərəkət gətirən) bir Kitabdır. İndi siz onu inkarmı edirsiniz? zoom
Bosnian
Besim Korkut
A i ovaj Kur'an je blagoslovljena pouka koju objavljujemo, pa zar da ga vi poričete? zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A ovo je Opomena blagoslovljena, spustili smoje (na zemlju); pa zar zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Ook is dit boek eene gezegende vermaning welke wij van den hemel hebben nedergezonden; zult gij die dus loochenen? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و اين قرآن تذكر پربركتى است كه ما آن را نازل كرده‌ايم. آيا شما منكر آن هستيد؟(50) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و این (قرآن) ذکر مبارکی است که (بر شما) نازل کردیم؛ آیا شما آن را انکار می‌کنید؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و این [قرآنی] که آن را نازل کرده ایم، ذکر و پندی پرمنفعت است؛ آیا باز هم شما منکر آن هستید؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و این قرآن کتابی است با اندرز و تذکر و برکت بسیار که ما آن را فرستادیم، آیا شما آن را انکار خواهید کرد؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et ceci [le Coran] est un rappel b zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und dieser (Quran) ist eine segensreiche Ermahnung, die Wir hinabgesandt haben. Wollt ihr sie nun verwerfen? zoom
German
Amir Zaidan
Und dies (der Quran) ist eine mit Baraka erf zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und dies ist eine gesegnete Ermahnung, die Wir hinabgesandt haben. Wollt ihr sie denn verwerfen? zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan Al Quran ini adalah suatu kitab (peringatan) yang mempunyai berkah yang telah Kami turunkan. Maka mengapakah kamu mengingkarinya? zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Questo è un Monito benedetto che abbiamo fatto scendere. Lo rinnegherete? zoom
Italian
Safi Kaskas
Questo è un messaggio benedetto che Noi abbiamo inviato. Lo rifiuteranno quindi? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇത്‌ ( ഖുര്‍ആന്‍ ) നാം അവതരിപ്പിച്ച അനുഗ്രഹപൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു ഉല്‍ബോധനമാകുന്നു. എന്നിരിക്കെ നിങ്ങള്‍ അതിനെ നിഷേധിക്കുകയാണോ? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Esta zoom
Russian
Kuliev E.
Это - благословенное Напоминание, которое Мы ниспослали. Неужели вы станете отвергать его? zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Этот [Коран] - благословенное назидание, ниспосланное Нами. Неужели вы станете отвергать его? zoom
Russian
V. Porokhova
И этот (Аль Кор'ан) - Напоминание, ■ Которое благословили Мы и низвели (вам в помощь) ■ Неужто вы отвергнете его? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ھي (قرآن) ھڪ برڪت واري نصيحت آھي جنھن کي نازل ڪيوسون، پوءِ ڇو اوھين اُن جا منڪر ٿيندا آھيو؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
Esto es una amonestación bendita, que Nosotros hemos revelado ¿Y la negaréis? zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә ошбу Коръән кешеләр мохтаҗ булган нәрсәләрне ачык бәян итүчедер, кешеләр өчен күп хәерледер, аны Мухәммәд г-мгә иңдердек. Әйә сез имансызлар Коръәнне инкяр итәсезме? zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bu, bereketli bir Zikir'dir ki, onu indirdik. Yoksa siz onu inkâr mı ediyorsunuz? zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ (قرآن) برکت والا ذکر ہے جسے ہم نے نازل فرمایا ہے، کیا تم اِس سے انکار کرنے والے ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ مبارک نصیحت ہے جسے ہم نے نازل فرمایا ہے تو کیا تم اس سے انکار کرتے ہو؟ zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور یہ ہے برکت والا ذکر کہ ہم نے اتارا (ف۱۰۰) تو کیا تم اس کے منکر ہو، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=21&verse=50
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...