Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Anbiya` 21:2 

Arabic Source
Arabic مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Rəbbindən onlara (bir-birinin ardınca) elə bir yeni xəbərdarlıq (öyüd-nəsihət) gəlməz ki, onu məsxərəyə qoyub dinləməsinlər; zoom
Bosnian
Besim Korkut
I ne dođe im nijedna nova opomena od Gospodara njihova kojoj se, slušajući je, ne podsmjehuju zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Nije im do zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Er komt geene waarschuwing tot hen van hunnen Heer, die hun onlangs in den Koran werd geopenbaard, of als zij die hooren, maken zij haar tot een voorwerp van hunnen spot. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هيچ تذكر تازه‌اى از جانب خدايشان براى آن‌ها نمى‌آيد مگر اين‌كه آن را مى‌شنوند و به بازى مى‌گيرند.(2) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هیچ یادآوری تازه‌ای از طرف پروردگارشان برای آنها نمی‌آید، مگر آنکه با بازی (و شوخی) به آن گوش می‌دهند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
هیچ یادآوری و پند تازه ای از سوی پروردگارشان برای آنان نمی آید مگر آنکه آن را می شنوند و در حالی که سرگرم بازی هستند [آن را مسخره می کنند.] zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
این مردم غافل را هیچ پند و موعظه تازه‌ای از جانب پروردگارشان نیاید جز آنکه آن پند را شنیده و باز به بازی دنیا و لهو و لعب عمر می‌گذرانند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Aucun rappel de [r zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Keine neue Ermahnung von ihrem Herrn kommt zu ihnen, die sie nicht leichtfertig anh zoom
German
Amir Zaidan
Ihnen wird keine Ermahnung von ihrem HERRN zuteil, die erneuert wird, ohne da zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Keine neuerlich offenbarte Ermahnung kommt von ihrem Herrn zu ihnen, ohne da zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Tidak datang kepada mereka suatu ayat Al Quran pun yang baru (di-turunkan) dari Tuhan mereka, melainkan mereka mendengarnya, sedang mereka bermain-main, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Non giunse loro alcun Monito da parte del loro Signore che non ascoltassero irriverenti, zoom
Italian
Safi Kaskas
Non è mai giunto loro un messaggio dal loro Signore, senza che non lo ascoltassero irrispettosi. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരുടെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ നിന്ന്‌ പുതുതായി ഏതൊരു ഉല്‍ബോധനം അവര്‍ക്ക്‌ വന്നെത്തിയാലും കളിയാക്കുന്നവരായിക്കൊണ്ട്‌ മാത്രമേ അവരത്‌ കേള്‍ക്കുകയുള്ളൂ. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Nunca lhes chegou uma nova mensagem de seu Senhor, que n zoom
Russian
Kuliev E.
Когда бы ни приходило к ним новое назидание от их Господа, они выслушивали его, забавляясь. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И не было им ни одного нового назидания от Господа их, которое они выслушали бы, не предаваясь забавам zoom
Russian
V. Porokhova
И нет ни одного Господнего посланья, ■ Что (всякий раз) Он обновленным шлет, ■ Которое б ни слушали они ■ (Лишь для того), чтоб им позабавляться zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
سندن پالڻھار وٽان ڪا نئين نصيحت وٽن نہ ايندي آھي پر اُن کي (ٺـٺوليءَ وانگر راند) کيڏندي ٻڌندا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
Cuando reciben una nueva amonestación de su Señor, la escuchan sin tomarla en serio, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Алар Раббыларыннан азлап-азлап иңә торган Коръән аятьләрен ишетерләр, мәгәр ишетсәләр дә уен-көлке юлы белән генә ишетерләр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Rablerinden kendilerine ulaşan, söze bürünmüş her yeni öğüt ve hatırlatmayı ancak eğlenerek dinliyorlar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ان کے پاس ان کے رب کی جانب سے جب بھی کوئی نئی نصیحت آتی ہے تو وہ اسے یوں (بے پرواہی سے) سنتے ہیں گویا وہ کھیل کود میں لگے ہوئے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان کے پاس کوئی نئی نصیحت ان کے پروردگار کی طرف سے نہیں آتی مگر وہ اسے کھیلتے ہوئے سنتے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جب ان کے رب کے پاس سے انہیں کوئی نئی نصیحت آتی ہے تو اسے نہیں سنتے مگر کھیلتے ہوئے، (ف۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=21&verse=2
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...