Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ta Ha 20:89 

Arabic Source
Arabic أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Məgər bu cansız heykələ sitayiş edənlər) buzovun onların heç bir sözünə cavab verə bilmədiyini və onlara nə bir zərər, nə də bir xeyir verməyə qadir olmadığını görmürdülərmi?! (Nə böyük cəhalət!) zoom
Bosnian
Besim Korkut
Zar oni nisu vidjeli da im ono ni riječi ne odgovara i da od njih ne može nikakvu nevolju otkloniti niti im ikakvu korist pribaviti? zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa zar ne vide da im ne uzvra zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zagen zij dus niet, dat hun afgod hun geen antwoord gaf en niet in staat was hen te benadeelen of voordeel te doen? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا نمى‌بينند كه گوساله جوابى به آن‌ها نمى‌دهد و نفع و ضررى براى آن‌ها ندارد؟(89) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا نمی‌بینند که (این گوساله) هیچ پاسخی به آنان نمی‌دهد، و مالک هیچ گونه سود و زیانی برای آنها نیست؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس آیا درک نمی کنند [و نمی فهمند] که [گوساله، هنگامی که آن را می خوانند] پاسخی به آنان نمی دهد و مالک و صاحب اختیار هیچ سود و زیانی برای آنان نیست؟! zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا این گوساله‌پرستان نمی‌نگرند که آن گوساله هیچ حرف و اثری و هیچ خیر و شری به آنها عاید نمی‌سازد؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Quoi ! Ne voyaient-ils pas qu'il [le veau] ne leur rendait aucune parole et qu'il ne poss zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Konnten sie denn nicht sehen, da zoom
German
Amir Zaidan
Sehen sie etwa nicht, da zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sehen sie denn nicht, da zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka apakah mereka tidak memperhatikan bahwa patung anak lembu itu tidak dapat memberi jawaban kepada mereka, dan tidak dapat memberi kemudharatan kepada mereka dan tidak (pula) kemanfaatan? zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Che? Non vedevano che quello non poteva rispondere e non poteva apportar loro né danno né giovamento? zoom
Italian
Safi Kaskas
Non vedono forse che non poteva rispondere loro nemmeno una parola, e che non ha né il potere di nuocere né il potere di giovare? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ അത്‌ ഒരു വാക്ക്‌ പോലും അവരോട്‌ മറുപടി പറയുന്നില്ലെന്നും, അവര്‍ക്ക്‌ യാതൊരു ഉപദ്രവവും ഉപകാരവും ചെയ്യാന്‍ അതിന്‌ കഴിയില്ലെന്നും അവര്‍ കാണുന്നില്ലേ? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Por zoom
Russian
Kuliev E.
Неужели они не видели, что он не говорил им в ответ ни слова и не был способен навредить им или принести им пользу? zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Неужели они не видели, что он (т. е. телец) не отвечает им речью и не в состоянии принести им ни вреда, ни пользы? zoom
Russian
V. Porokhova
Разве не видели они, ■ Что он не может им ответить ни единым (словом), ■ Не может им ни навредить, ■ Ни пользы принести? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
نہ ٿي ڏٺائون ڇا تہ (اُھو) اُنھن کي ورندي ورائي نہ ٿو ڏئي، ۽ کين نڪي ڏُک ۽ نڪي سُک ڏئي سگھي ٿو؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
¿Es que no veían que no les daba ninguna contestación y no podía ni dañarles ni aprovecharles? zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ әйтә: \"Әйә алар белмиләрме бу бозау, аларга һичнәрсә сөйләмәс, әгәр бозауның үзенә сөйләсәләр, җавап бирмәс, вә аларга файда китерергә дә, зарар китерергә дә кадир булмас.\ zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Görmüyorlar mı ki; o buzağı onlara bir sözü geri çeviremiyor; kendilerine bir zarar veremiyor, bir yarar sağlayamıyor. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بھلا کیا وہ (اتنا بھی) نہیں دیکھتے تھے کہ وہ (بچھڑا) انہیں کسی بات کا جواب (بھی) نہیں دے سکتا اور نہ ان کے لئے کسی نقصان کا اختیار رکھتا ہے اور نہ نفع کا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا یہ لوگ نہیں دیکھتے کہ وہ ان کی کسی بات کا جواب نہیں دیتا۔ اور نہ ان کے نقصان اور نفع کا کچھ اختیار رکھتا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کیا نہیں دیکھتے کہ وہ (ف۱۳۳) انہیں کسی بات کا جواب نہیں دیتا اور ان کے سوا کسی برے بھلے کا اختیار نہیں رکھتا (ف۱۳۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=20&verse=89
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...