←Prev   Ayah Ta Ha (Ta Ha) 20:7   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
And if thou say anything aloud, [He hears it] since, behold, He knows [even] the secret [thoughts of man] as well as all that is yet more hidden [within him]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Whether you speak openly ˹or not˺, He certainly knows what is secret and what is even more hidden.
Safi Kaskas
Whether or not you speak aloud, He knows what is secret as well as what is [even] more hidden.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَ
Transliteration
Wa-in tajhar bialqawli fa-innahu yaAAlamu alssirra waakhfa
Transliteration-2
wa-in tajhar bil-qawli fa-innahu yaʿlamu l-sira wa-akhf
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And if you speak aloud the word, then indeed, He knows the secret and the more hidden.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
And if thou say anything aloud, [He hears it] since, behold, He knows [even] the secret [thoughts of man] as well as all that is yet more hidden [within him]
M. M. Pickthall
And if thou speakest aloud, then lo! He knoweth the secret (thought) and (that which is yet) more hidden
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
If thou pronounce the word aloud, (it is no matter): for verily He knoweth what is secret and what is yet more hidden
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Whether you speak openly ˹or not˺, He certainly knows what is secret and what is even more hidden.
Safi Kaskas
Whether or not you speak aloud, He knows what is secret as well as what is [even] more hidden.
Wahiduddin Khan
Whether you speak aloud [or in a low voice], He hears all, for He knows your secrets and what is even more hidden
Shakir
And if you utter the saying aloud, then surely He knows the secret, and what is yet more hidden
Dr. Laleh Bakhtiar
And if thou art to publish a saying, yet, truly, He knows the secret and what is more secret.
T.B.Irving
No matter whether you speak out loud, He still knows your secrets and what is even more suppressed.
Abdul Hye
And if you (O Muhammad) speak (statement) aloud, then surely He knows the secrets and what is hidden.
The Study Quran
And if thou speakest aloud, verily He knows what is secret and what is more hidden still
Dr. Kamal Omar
And if you raise the pitch with speech, then surely, He knows which is secret and yet more hidden
Farook Malik
The One to Whom you need not speak aloud; for He knows what is said in secret and what is yet more hidden
Talal A. Itani (new translation)
If you speak aloud—He knows the secret, and the most hidden
Muhammad Mahmoud Ghali
And in case you are loud in (your) speech, then surely He knows the secret and whatever is (yet) more concealed
Muhammad Sarwar
Whether or not you express (your thoughts) in words, God certainly knows all unspoken thoughts and all that is even more difficult to find
Muhammad Taqi Usmani
If you pronounce the word aloud, then (it makes no difference, for) He certainly knows the secret and what is even more hidden
Shabbir Ahmed
And if you speak aloud, then verily, He knows the secret thoughts, as well as that is yet more hidden within man
Dr. Munir Munshey
You call Him out loud. (But remember), He knows even the most intimate thoughts _ thoughts that remain hidden (and unexpressed) forever
Syed Vickar Ahamed
And if you speak out the Word loudly, (it may not matter much): Then verily and surely, He (Allah) knows what is secret and what is still more hidden
Umm Muhammad (Sahih International)
And if you speak aloud - then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And if you declare openly what you say, He knows the secret and what is hidden
Abdel Haleem
Whatever you may say aloud, He knows what you keep secret and what is even more hidden
Abdul Majid Daryabadi
And if thou speakest the word aloud, then verily He knoweth the secret and the most hidden
Ahmed Ali
Whether you say a thing aloud or inaudibly, He has knowledge of the secret and the hidden
Aisha Bewley
Though you speak out loud, He knows your secrets and what is even more concealed.
Ali Ünal
If you say something aloud (or keep it to yourself), He surely knows the secret as well as (whatever you may be keeping as) the more hidden
Ali Quli Qara'i
Whether you speak loudly [or in secret tones] He indeed knows the secret and what is still more hidden
Hamid S. Aziz
And if you pronounce the words loudly (or publicly), yet, verily, he knows the secret and the even more hidden
Ali Bakhtiari Nejad
And whether you speak loudly (or not), He knows the secret and more hidden
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Whether you speak the word aloud or not, indeed He knows what is secret and what is even more hidden
Musharraf Hussain
Whether you speak aloud or quietly; He knows all the secrets and all that is hidden.
Maududi
Whether you speak out aloud (or in a low voice), He knows what is said secretly, and even that which is most hidden
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And if you will declare openly what you say, then surely He knows the secret and what is hidden.
Mohammad Shafi
And if you say anything aloud, mind you, He knows the secret, and the hidden

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And if you speak the word loudly, then He knows the secret and that which is more hidden than this.
Rashad Khalifa
Whether you declare your convictions (or not) He knows the secret, and what is even more hidden.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
If you speak loudly; He has indeed knowledge of the secret and the hidden
Maulana Muhammad Ali
And if thou utter the saying aloud, surely He knows the secret, and what is yet more hidden
Muhammad Ahmed - Samira
And if you publicize/declare with the saying/word/opinion and belief , so that He truly knows the secret and (what is) more hidden
Bijan Moeinian
God hears your supplication no matter how loud or in a low voice you speak to him as He knows every secret thought of yours
Faridul Haque
And if you speak aloud - so He surely knows the secret and that which is more concealed
Sher Ali
And if thou speakest aloud, HE hears it and also if thou speakest in a low voice, For HE knows the secret thoughts of man and what is yet more hidden
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (there is no harm) if, in remembrance and Prayer, you raise (your voice). He knows the secrets (of hearts) and also the most hidden mysteries. (Then how He will not hear the loud supplications!
Amatul Rahman Omar
If you speak aloud, (He does not stand in need of it), He knows the secret (thought) as well that which is yet deeper hidden
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And if you (O Muhammad SAW) speak (the invocation) aloud, then verily, He knows the secret and that which is yet more hidden

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
Be thou loud in thy speech, yet surely He knows the secret and that yet more hidden
George Sale
If thou pronounce thy prayers with a loud voice, know that it is not necessary in respect to God; for he knoweth that which is secret, and what is yet more hidden
Edward Henry Palmer
And if thou art public in thy speech - yet, verily, he knows the secret, and more hidden still
John Medows Rodwell
Thou needest not raise thy voice: for He knoweth the secret whisper, and the yet more hidden
N J Dawood (2014)
You have no need to speak aloud; for He has knowledge of all that is secret, and all that is hidden

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
If you pronounce the word aloud, truly He knows what is secret and what is even more hidden.
Sayyid Qutb
If you say anything aloud, then [know that] He knows all that is secret, as well as all that is yet more hidden.
Ahmed Hulusi
And if you speak your thoughts (or conceal them) know that indeed He knows the secret (in your consciousness) and what is even deeper (the actual Names that compose it).
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And if you utter aloud (or whisper, it is no matter): for verily He knows the secret (of yours) and (that which is yet) more hidden
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
If you express your thoughts or declare your mind aloud, Allah does know what is suggested secretly to the mind and what man thinks but unwilling to avow
Mir Aneesuddin
And whether (or not) you are loud in your speech, He certainly knows the secret and that which is yet more hidden.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
If thou pronounce the word aloud, (it is no matter): for verily He knoweth what is secret and what is yet more hidden
OLD Literal Word for Word
And if you speak aloud the word, then indeed, He knows the secret and the more hidden