Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ta Ha 20:68 

Arabic Source
Arabic قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ الْأَعْلَىٰ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Biz ona belə buyurduq: “Qorxma, üstün gələcək mütləq sənsən! zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"Ne boj se!\" – rekosmo Mi – \"ti ćeš, doista, pobijediti! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Rekosmo: \"Ne boj se! Uistinu ti, ti zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Maar wij zeiden tot hem: Vrees niet; want gij zult de bovenhand behouden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
گفتيم: نترس تو پيروزى.(68) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گفتیم: «نترس! تو مسلّماً (پیروز و) برتری! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
گفتیم: مترس که بی تردید تو برتری. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
ما گفتیم: مترس که تو البته همیشه غلبه و برتری خواهی داشت. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Nous lui d zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wir sprachen: \"F zoom
German
Amir Zaidan
WIR sagten: \"F zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wir sagten: \"F zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Kami berkata: \"janganlah kamu takut, sesungguhnya kamulah yang paling unggul (menang). zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Gli dicemmo: «Non aver paura. Avrai il sopravvento. zoom
Italian
Safi Kaskas
Noi dicemmo: “Non temere, perché tu in realtà sei superiore a loro. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നാം പറഞ്ഞു: പേടിക്കേണ്ട. തീര്‍ച്ചയായും നീ തന്നെയാണ്‌ കൂടുതല്‍ ഔന്നത്യം നേടുന്നവന്‍. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Asseguramos-lhes: N zoom
Russian
Kuliev E.
Мы сказали: \"Не бойся! Ты одержишь верх. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Но Мы внушили [ему]: \"Не бойся, ты [их] одолеешь. zoom
Russian
V. Porokhova
Сказали Мы: \"Не бойся, (Муса)! ■ Ведь, истинно, ты выше их. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
چيوسون تہ نہ ڊڄ پڪ تون ئي غالب آھين zoom
Spanish
Julio Cortes
Dijimos: «¡No temas, que ganarás tú! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйттек: \"Ий Муса, курыкма, син алардан өстенсең, алар җиңелер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Şöyle dedik: \"Korkma, üstün gelecek olan sensin!\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہم نے (موسٰی علیہ السلام سے) فرمایا: خوف مت کرو بیشک تم ہی غالب رہوگے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم نے کہا خوف نہ کرو بلاشبہ تم ہی غالب ہو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہم نے فرمایا ڈر نہیں بیشک تو ہی غالب ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=20&verse=68
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...