Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ta Ha 20:62 

Arabic Source
Arabic فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَىٰ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlar (bu Musa heç sehrbaza oxşamır; əgər qalib gəlsək, heç; yox əgər qalib gələ bilməsək, ona iman gətirərik, deyə) öz aralarında öz işləri barədə mübahisə edir və xəlvətcə pıçıldaşırdılar. zoom
Bosnian
Besim Korkut
I oni se, tiho šapćući, stadoše o svome poslu između sebe raspravljati. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zatim su se prepirali o stvari svojojme zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En de toovenaars twistten onder elkander nopens hunne zaak en spraken met elkander in het geheim. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ساحران بين خود به بگومگو پرداختند و آهسته با هم صحبت كردند.(62) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها در میان خود، در مورد ادامه راهشان به نزاع برخاستند؛ و مخفیانه و درگوشی با هم سخن گفتند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس فرعونیان میان خود در کارشان [نسبت به موسی] نزاع و ستیز کردند و این رازگویی را از دیگران پنهان داشتند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
پس آنها در کارشان به گفت و شنید پرداختند و (در نتیجه گفتند که کار موسی سحر و ساحری نیست ولی) راز خود را پنهان داشتند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
L zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dann stritten sie sich zoom
German
Amir Zaidan
Und sie waren in ihrer Angelegenheit uneins und verheimlichten ihre Unterredung. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da stritten sie untereinander zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka mereka berbantah-bantahan tentang urusan mereka di antara mereka dan mereka merahasiakan percakapan (mereka). zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Discussero in proposito [i maghi], in segreti conciliaboli. zoom
Italian
Safi Kaskas
Così disputarono uno con l’altro in segreti conciliaboli, ma mantennero segreti i loro discorsi. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( ഇത്‌ കേട്ടപ്പോള്‍ ) അവര്‍ ( ആളുകള്‍ ) തമ്മില്‍ അവരുടെ കാര്യത്തില്‍ ഭിന്നതയിലായി. അവര്‍ രഹസ്യസംഭാഷണത്തില്‍ ഏര്‍പെടുകയും ചെയ്തു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Eles discutiram o assunto entre si e deliberaram confidentemente. zoom
Russian
Kuliev E.
Они стали спорить между собой о своих действиях и сохранили свой разговор в тайне. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Колдуны] стали спорить между собой о том, что предпринять, но говорили шепотом. zoom
Russian
V. Porokhova
Они обговорили свое дело, ■ Оставив в тайне обсуждение свое. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ پنھنجي ڪم ۾ پاڻ ۾ گفتگو ڪيائون ۽ ڳجھيون صلاحون ڪيائون zoom
Spanish
Julio Cortes
Los magos discutieron entre sí sobre su asunto y mantuvieron secreta la discusión. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Фиргаунның сихерчеләре Мусаның сүзләрен ишеткәч, үзара ихтилаф кылыштылар, кайберләре бу сихерче сүзе түгел диделәр, әгәр Муса җиңсә, аңа иман китерербез дигән сүзләрен Фиргавеннән яшерделәр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bunun üzerine işlerini aralarında tartıştılar, fısıltıyı koyulaştırdılar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
چنانچہ وہ (جادوگر) اپنے معاملہ میں باہم جھگڑ پڑے اور چپکے چپکے سرگوشیاں کرنے لگے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو وہ باہم اپنے معاملے میں جھگڑانے اور چپکے چپکے سرگوشی کرنے لگے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو اپنے معاملہ میں باہم مختلف ہوگئے (ف۸۱) اور چھپ کر مشاورت کی، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=20&verse=62
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...