Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ta Ha 20:52 

Arabic Source
Arabic قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Musa) belə cavab verdi: “Onlara dair bilik yalnız Rəbbimin dərgahında olan bir kitabdadır (lövhi-məhfuzdadır). Rəbbim (heç bir şeydə) xəta etməz və (heç bir şeyi) unutmaz!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"O njima zna sve Gospodar moj, u Knjizi je, Gospodaru mome ništa nije skriveno i On ništa ne zaboravlja. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
(Musa) re zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Mozes antwoordde: De kennis daarvan is bij mijn Heer. In het boek zijner besluiten; mijn Heer dwaalt noch vergeet. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
موسى گفت: علم آن در كتابى پيش خداى من است، خداى من اشتباه و فراموش نمى‌كند.(52) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گفت: «آگاهی مربوط به آنها، نزد پروردگارم در کتابی ثبت است؛ پروردگارم هرگز گمراه نمی‌شود، و فراموش نمی‌کند (و آنچه شایسته آنهاست به ایشان می‌دهد)! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
موسی گفت: علم و دانش به [حال] آنان در کتابی [مانند لوح محفوظ] نزد پروردگار من است، که پروردگارم [بر پایه آن در پاداش دادن و کیفر نمودن] نه اشتباه می کند و نه از یاد می برد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
موسی پاسخ داد که احوالشان به علم ازلی خدای من در کتاب (لوح محفوظ) ثبت است؛ هرگز از حال احدی خدای مرا خطا و فراموشی نیست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Mo zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sagte: \"Das Wissen um sie steht bei meinem Herrn in einem Buch. Weder irrt mein Herr, noch vergi zoom
German
Amir Zaidan
Er sagte: \"Das Wissen zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er sagte: \"Das Wissen um sie ist bei meinem Herrn in .einem Buch. Mein Herr im nicht, noch vergi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Musa menjawab: \"Pengetahuan tentang itu ada di sisi Tuhanku, di dalam sebuah kitab, Tuhan kami tidak akan salah dan tidak (pula) lupa; zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Rispose: «La conoscenza di ciò è in una Scrittura presso il mio Signore. Il mio Signore non sbaglia e non dimentica». zoom
Italian
Safi Kaskas
Egli rispose: “La conoscenza di ciò si trova presso il mio Signore, debitamente registrata. Il mio Signore non sbaglia e nemmeno dimentica. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: അവരെ സംബന്ധിച്ചുള്ള അറിവ്‌ എന്‍റെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ ഒരു രേഖയിലുണ്ട്‌. എന്‍റെ രക്ഷിതാവ്‌ പിഴച്ച്‌ പോകുകയില്ല. അവന്‍ മറന്നുപോകുകയുമില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Respondeu-lhes: Tal conhecimento est zoom
Russian
Kuliev E.
Он ответил: \"Знание об этом - у моего Господа в Писании. Мой Господь не ошибается и не предает забвению\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Муса] ответил: \"Об этом ведает мой Господь, и это записано в Писании \". Мой Господь не ошибается [ни в чем] и не забывает [ничего]. zoom
Russian
V. Porokhova
Про это знает мой Господь, - ответил Муса, - ■ (И значится об этом) в Его Книге. ■ Не ошибается Господь мой (никогда) ■ И (ничего) не забывает. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(موسىٰ) چيو تہ اُنھن جي خبر منھنجي رب وٽ ڪتاب ۾ آھي، منھنجو رب نڪي ڀُلندو آھي ۽ نڪي وساريندو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Dijo: «Mi Señor lo sabe y está en una Escritura. Mi Señor no yerra, ni olvida. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Муса әйтте: \"Аларның хәлләрен белмәк Аллаһ хозурындадыр, Ләүхүл мәхфузда язылмыш. Минем Раббым сүзендә вә эшендә һич хаталанмый, һәм һич нәрсәне онытмас. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Onlara ilişkin bilgi, Rabbim katında bir Kitap'tadır. Rabbim ne şaşırır ne de unutur.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(موسٰی علیہ السلام نے) فرمایا: ان کا علم میرے رب کے پاس کتاب میں (محفوظ) ہے، نہ میرا رب بھٹکتا ہے اور نہ بھولتا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہا کہ ان کا علم میرے پروردگار کو ہے (جو) کتاب میں (لکھا ہوا ہے)۔ میرا پروردگار نہ چوکتا ہے نہ بھولتا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہا ان کا علم میرے رب کے پاس ایک کتاب میں ہے (ف۶۳) میرا رب نہ بہکے نہ بھولے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=20&verse=52
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...