Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ta Ha 20:38 

Arabic Source
Arabic إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Anana vəhy olunacaq şeyi vəhy etdiyimiz zaman. zoom
Bosnian
Besim Korkut
kada smo majku tvoju nadahnuli onim što se samo nadahnućem stječe: zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Kad smo objavili majci tvojoj zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Toen wij uwe moeder openbaarden wat haar geboodschapt werd, zeggende: zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى به مادرت آنچه وحى شد، وحى كرديم.(38) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آن زمان که به مادرت آنچه لازم بود الهام کردیم... zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آن زمان که به مادرت آنچه را که باید الهام می شد، الهام کردیم؛ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آن هنگام که (برای حفظ جان تو از بلای فرعونیان) به مادرت وحی مهمی نمودیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
lorsque Nous r zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
als Wir deiner Mutter jene Weisung eingaben zoom
German
Amir Zaidan
als WIR deiner Mutter Wahy zuteil werden lie zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
als Wir deiner Mutter eingaben, was (als Weisung) eingegeben werden sollte: zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
yaitu ketika Kami mengilhamkan kepada ibumu suatu yang diilhamkan, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
quando ispirammo a tua madre quello che le fu ispirato: zoom
Italian
Safi Kaskas
quando abbiamo inviato per ispirazione un messaggio a tua madre: zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതായത്‌ നിന്‍റെ മാതാവിന്‌ ബോധനം നല്‍കപ്പെടേണ്ട കാര്യം നാം ബോധനം നല്‍കിയ സന്ദര്‍ഭത്തില്‍. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Quando inspiramos a tua m zoom
Russian
Kuliev E.
когда внушили твоей матери откровение: zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
когда внушили твоей матери откровение: zoom
Russian
V. Porokhova
Когда внушили повеленье матери твоей: zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جڏھن تنھنجي ماءُ ڏانھن اُھو الھام ڪيوسون جيڪو الھام ڪرڻو ھو zoom
Spanish
Julio Cortes
Cuando inspiramos a tu madre lo siguiente: zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Беренче мәртәбә ингам итүебез сиңа вәхий иткән нәрсәне анаңа вәхий итүебез булды. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Hani, annene vahyedileni şöyle vahyetmiştik: zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جب ہم نے تمہاری والدہ کے دل میں وہ بات ڈال دی جو ڈالی گئی تھی، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب ہم نے تمہاری والدہ کو الہام کیا تھا جو تمہیں بتایا جاتا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جب ہم نے تیری ماں کو الہام کیا جو الہام کرنا تھا (ف۳۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=20&verse=38
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...