Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Ta Ha 20:38 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰ zoom
Transliteration Ith awhayna ila ommika ma yooha zoom
Transliteration-2 idh awḥaynā ilā ummika mā yūḥā zoom
Literal
(Word by Word)
 When We inspired to your mother what is inspired, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad when We inspired thy mother with this inspiration: zoom
M. M. Pickthall When we inspired in thy mother that which is inspired, zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) "Behold! We sent to thy mother, by inspiration, the message: zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) "Behold! We sent to thy mother, by inspiration, the message: zoom
Shakir When We revealed to your mother what was revealed; zoom
Wahiduddin Khan when We revealed Our will to your mother, saying, zoom
Dr. Laleh Bakhtiar when We revealed to thy mother what is revealed: zoom
T.B.Irving when We revealed whatever was revealed to your mother: zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab when We inspired your mother with this: zoom
Safi Kaskas when We inspired your mother with this: zoom
Abdul Hye  when We inspired to your mother that which We inspired, zoom
The Study Quran when We revealed to thy mother that which was revealed: zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) "When We inspired to your mother what was inspired." zoom
Abdel Haleem We inspired your mother, saying, zoom
Abdul Majid Daryabadi When We inspired unto thy mother that which We inspired, zoom
Ahmed Ali When We told your mother what We relate: zoom
Aisha Bewley when We revealed to your mother: zoom
Ali Ünal "We inspired in your mother that which she was to be inspired with, saying: zoom
Ali Quli Qara'i when We revealed to your mother whatever was revealed: zoom
Hamid S. Aziz "When We inspired your mother with the message, zoom
Muhammad Mahmoud Ghali As We revealed what was revealed to your mother: zoom
Muhammad Sarwar Remember when We inspired your mother with a certain inspiration zoom
Muhammad Taqi Usmani when We revealed to your mother what was to be revealed, zoom
Shabbir Ahmed When We inspired your mother with this inspiration. zoom
Syed Vickar Ahamed "When We sent by inspiration to your mother, the message zoom
Umm Muhammad (Sahih International) When We inspired to your mother what We inspired, zoom
Farook Malik when We revealed Our will to your mother saying: zoom
Dr. Munir Munshey When We inspired your mother by implanting an idea in her mind. zoom
Dr. Kamal Omar When We sent revelation to your mother — whatever was (to be) revealed: zoom
Talal A. Itani (new translation) When We inspired your mother with the inspiration. zoom
Maududi Recall, when We indicated to your mother through inspiration: zoom
Ali Bakhtiari Nejad when We revealed to your mother what was revealed, zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) “Behold, We sent to your mother, by inspiration, this message, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) "When We inspired to your mother what was inspired." zoom
Mohammad Shafi "When We revealed to your mother that which was revealed." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian “When you were a baby (and Pharaoh of the time was killing all new born Jews,) I inspired your mother.” zoom
Faridul Haque "When We inspired in your mother’s heart whatever was to be inspired." zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah when We revealed what was to be made known to your mother, zoom
Maulana Muhammad Ali When We revealed to thy mother that which was revealed: zoom
Muhammad Ahmed - Samira When We inspired/transmitted to your mother what is being inspired/transmitted. zoom
Sher Ali `When WE revealed to thy mother what was an important revelation, to wit: zoom
Rashad Khalifa "When we revealed to your mother what we revealed. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) When We inspired to your mother what was to be inspired. zoom
Amatul Rahman Omar `When We revealed to your mother that, which was an important revelation (saying), zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri When We revealed to your mother’s heart what was revealed— zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali "When We inspired your mother with that which We inspired. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry when We revealed what was revealed unto thy mother: zoom
Edward Henry Palmer When we inspired thy mother with what we inspired her, zoom
George Sale another time; when we revealed unto thy mother that which was revealed unto her, saying, zoom
John Medows Rodwell When we spake unto thy mother what was spoken: zoom
N J Dawood (2014) We revealed Our will to your mother, saying: zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb when We inspired your mother, saying: zoom
Ahmed Hulusi “We had revealed to your mother that which was revealed.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli When We inspired in your mother what must be inspired. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim "When We inspired a course of action to your mother and actuated her with what she would do to save your life". zoom
Mir Aneesuddin when We had communicated to your mother that which was communicated: zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...