←Prev   Ayah Ta Ha (Ta Ha) 20:31   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
Add Thou through him to my strength
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Strengthen me through him,
Safi Kaskas
Increase my strength through him

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِ
Transliteration
Oshdud bihi azree
Transliteration-2
ush'dud bihi azr
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Reinforce through him my strength.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
Add Thou through him to my strength
M. M. Pickthall
Confirm my strength with hi
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"Add to my strength through him
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Strengthen me through him,
Safi Kaskas
Increase my strength through him
Wahiduddin Khan
Strengthen me through him
Shakir
Strengthen my back by him
Dr. Laleh Bakhtiar
Strengthen my vigor with him
T.B.Irving
Back me up by means of him "
Abdul Hye
Increase my strength with him
The Study Quran
Through him, increase my strength
Dr. Kamal Omar
give vent to my strength through him
Farook Malik
Grant me strength through hi
Talal A. Itani (new translation)
Strengthen me with him
Muhammad Mahmoud Ghali
Uphold my back (i.e., confirm my strength) by him
Muhammad Sarwar
to support me
Muhammad Taqi Usmani
Enhance with him my strength
Shabbir Ahmed
Strengthen me with him
Dr. Munir Munshey
"With him, bolster my strength."
Syed Vickar Ahamed
"Increase my strength with his (strength)
Umm Muhammad (Sahih International)
Increase through him my strengt
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
"So that I may strengthen my resolve through him."
Abdel Haleem
augment my strength through him
Abdul Majid Daryabadi
Strengthen by him my back
Ahmed Ali
To strengthen m
Aisha Bewley
Strengthen my back by him
Ali Ünal
"Confirm my strength with him
Ali Quli Qara'i
Strengthen my back through him
Hamid S. Aziz
"Gird up my loins through him
Ali Bakhtiari Nejad
to back me up with him
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
“Add to my strength through him
Musharraf Hussain
to strengthen my back
Maududi
Strengthen me through hi
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"So that I may strengthen my resolve through him."
Mohammad Shafi
"Strengthen me with his support."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Strengthen my loin by him.
Rashad Khalifa
"Strengthen me with him.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
By him confirm my strengt
Maulana Muhammad Ali
Add to my strength by him
Muhammad Ahmed - Samira
Strengthen/support with him my power
Bijan Moeinian
to make me stronger.&rdquo
Faridul Haque
"Back me up with him."
Sher Ali
`Increase my strength by him
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Provide me strength and backup with him
Amatul Rahman Omar
`Raise my strength through him
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
"Increase my strength with him

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
by him confirm my strength
George Sale
Gird up my loins by him
Edward Henry Palmer
gird up my loins through him
John Medows Rodwell
By him gird up my loins
N J Dawood (2014)
Grant me strength through hi

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
“Strengthen me through him.
Sayyid Qutb
Grant me strength through him,
Ahmed Hulusi
“Strengthen me through him.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Strengthen my back by him
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
"To exert influence, power and effect and to have security of position"
Mir Aneesuddin
and strengthen through him my back

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
"Add to my strength through him
OLD Literal Word for Word
Reinforce through him my strength