Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ta Ha 20:25 

Arabic Source
Arabic قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Musa) dedi: “Ey Rəbbim! (Peyğəmbərliyi yerinə yerinə yetirməyə qadir olmaq, Fir’onla danışmağa cür’ət etmək və bu yolda bütün məşəqqətlərə tab gətirə bilmək üçün) köksümü açıb genişlət; zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"Gospodaru moj\" – reče Musa – \"učini prostranim prsa moja zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
(Musa) re zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Mozes antwoordde: Heer! verwijd mijne borst. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
موسى گفت: خداوندا به من حوصله بده،(25) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(موسی) گفت: «پروردگارا! سینه‌ام را گشاده کن؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
گفت: پروردگارا! سینه ام را [برای تحمل این وظیفه سنگین] گشاده گردان، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
موسی عرضه داشت: پروردگارا، شرح صدرم عطا فرما (که از جفا و آزار مردم تنگدل نشوم). zoom
French
Muhammad Hamidullah
[Mo zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sagte: \"Mein Herr, gib mir die Bereitschaft (dazu) zoom
German
Amir Zaidan
Er sagte: \"Mein HERR! Entspanne mir meine Brust, zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er sagte: \"Mein Herr, weite mir meine Brust, zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Berkata Musa: \"Ya Tuhanku, lapangkanlah untukku dadaku, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Disse: «Aprimi il petto, Signore, zoom
Italian
Safi Kaskas
Mosè disse: “O mio Signore, calma il mio cuore, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: എന്‍റെ രക്ഷിതാവേ, നീ എനിക്ക്‌ ഹൃദയവിശാലത നല്‍കേണമേ. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Suplicou-lhes: zoom
Russian
Kuliev E.
Он сказал: \"Господи! Раскрой для меня мою грудь! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Муса] ответил: \"Господи! Разверзни сердце мое [для приятия Твоих откровений], zoom
Russian
V. Porokhova
О мой Господь! - ответил (Муса). - ■ Расширь мне грудь zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(مُوسىٰ) چيو تہ اي منھنجا پالڻھار! مون لاءِ منھنجو سينو کول zoom
Spanish
Julio Cortes
Dijo: «¡Señor! ¡Infúndeme ánimo! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Муса әйтте: \"Йә Рабби, күкерәгемне киң кыл залимнәрнең каршылыгына сабыр итәргә. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Mûsa dedi: \"Rabbim, göğsümü açıp genişlet; zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(موسٰی علیہ السلام نے) عرض کیا: اے میرے رب! میرے لئے میرا سینہ کشادہ فرما دے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہا میرے پروردگار (اس کام کے لئے) میرا سینہ کھول دے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
عرض کی اے میرے رب میرے لیے میرا سینہ کھول دے (ف۲۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=20&verse=25
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...