Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ta Ha 20:23 

Arabic Source
Arabic لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Və Biz də (bununla) sənə ən böyük mö’cüzələrimizdən (bir neçəsini) göstərək. zoom
Bosnian
Besim Korkut
da ti pokažemo neka od Naših velikih čuda. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Da bismo ti pokazali od znakova Na zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Opdat wij u eenige onzer grootste teekenen zullen doen zien. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
براى اين‌كه از آيات (معجزات) بزرگ خودمان مقدارى به تو نشان دهيم.(23) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
تا از نشانه‌های بزرگ خویش به تو نشان دهیم. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
تا برخی از بزرگ ترین معجزات خود را به تو نشان دهیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
تا باز هم از آیات بزرگ خود به تو ارائه دهیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
afin que Nous te fassions voir de Nos prodiges les plus importants. zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
auf da zoom
German
Amir Zaidan
damit WIR dir manche von Unseren gro zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
auf da zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
untuk Kami perlihatkan kepadamu sebahagian dari tanda-tanda kekuasaan Kami yang sangat besar, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
per mostrarti altri Nostri segni ben più grandi. zoom
Italian
Safi Kaskas
al fine che Noi ti possiamo mostrare (alcuni) dei Nostri segni più grandi di questi. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നമ്മുടെ മഹത്തായ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍ ചിലത്‌ നിനക്ക്‌ നം കാണിച്ചുതരുവാന്‍ വേണ്ടിയത്രെ അത്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Para que te demonstremos alguns dos Nossos maiores portentos. zoom
Russian
Kuliev E.
Мы покажем тебе некоторые из Наших величайших знамений. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Мы сотворили это], чтобы явить тебе кое-что из Наших величайших знамений. zoom
Russian
V. Porokhova
Чтоб показать тебе (хотя бы два) ■ Из Наших величайших Знаков. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ تو کي پنھنجين وڏين نشانين مان ڏيکاريون zoom
Spanish
Julio Cortes
Para mostrarte parte de Nuestros tan grandes signos. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Бу эшне кылдык синең пәйгамбәрлегеңә олугъ галәмәтне кешеләргә күрсәтмәклегебез өчен. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Böylece sana en büyük mucizelerimizden bazılarını göstereceğiz.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ اس لئے (کر رہے ہیں) کہ ہم تمہیں اپنی (قدرت کی) بڑی بڑی نشانیاں دکھائیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تاکہ ہم تمہیں اپنے نشانات عظیم دکھائیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ ہم تجھے اپنی بڑی بڑی نشانیاں دکھائیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=20&verse=23
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...