Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ta Ha 20:114 

Arabic Source
Arabic فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰ إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Həqiqi hökmdar olan Allah (hər şeydən) ucadır! (Müşriklərin Ona aid etdikləri sifətlərdən uzaqdır!) Həm də (ey Peyğəmbərim! Cəbrail tərəfindən) sənə tamam-kamal vəhy olunmadan əvvəl Qur’anı oxumağa tələsmə və: “Ey Rəbbim! Mənim elmimi artır!” – de. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Neka je uzvišen Allah, Vladar Istiniti! I ne žuri s čitanjem Kur'ana prije nego što ti se objavljivanje njegovo ne završi, i reci: \"Gospodaru moj, Ti znanje moje proširi!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa uzvi zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hoogverheven zij dus God, de Koning, de Waarheid! Wees niet haastig in het ontvangen of overbrengen van den Koran, alvorens u die geheel geopenbaard zij, en zeg: Heer! vermeerder mijn verstand. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
فرمانرواى حقيقى خداست كه والا و برتر است. قبل از اين‌كه وحى قرآن تمام شود، در خواندن آن عجله نكن و بگو: خدايا علم مرا زياد كن.(114) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پس بلندمرتبه است خداوندی که سلطان حقّ است! پس نسبت به (تلاوت) قرآن عجله مکن، پیش از آنکه وحی آن بر تو تمام شود؛ و بگو: «پروردگارا! علم مرا افزون کن!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
برتر و بلند مرتبه است خدا [یِ یگانه] که فرمانروای هستی و حقّ محض است؛ و پیش از آنکه وحی کردن قرآن بر تو پایان گیرد در خواندنش شتاب مکن، و بگو: پروردگارا! دانش مرا بیفزای. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
پس بلند مرتبه است و بزرگوار خدایی که به حق و راستی پادشاه ملک وجود است و تو (ای رسول) پیش از آنکه وحی قرآن تمام و کامل به تو رسد تعجیل در (تلاوت و تعلیم) آن مکن و دائم بگو: پروردگارا بر علم من بیفزا. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Que soit exalt zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Hoch Erhaben ist Allah, der wahre K zoom
German
Amir Zaidan
Und hocherhaben ist ALLAH, Der Allherrschende, Der Wahrhaftigste! Und zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Erhaben ist Allah, der K zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka Maha Tinggi Allah Raja Yang sebenar-benarnya, dan janganlah kamu tergesa-gesa membaca Al qur'an sebelum disempurnakan mewahyukannya kepadamu, dan katakanlah: \"Ya Tuhanku, tambahkanlah kepadaku ilmu pengetahuan\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Sia esaltato Allah, il Re, il Vero. Non aver fretta di recitare prima che sia conclusa la rivelazione, ma di': «Signor mio, accresci la mia scienza». zoom
Italian
Safi Kaskas
Che sia esaltato Dio, il Signore della Verità e del Dominio! Non mostrati impaziente verso il Corano prima che la rivelazione non venga completata, ma dì: “O mio Signore! Accresci la mia conoscenza”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സാക്ഷാല്‍ രാജാവായ അല്ലാഹു അത്യുന്നതനായിരിക്കുന്നു. ഖുര്‍ആന്‍- അത്‌ നിനക്ക്‌ ബോധനം നല്‍കപ്പെട്ടുകഴിയുന്നതിനുമുമ്പായി - പാരായണം ചെയ്യുന്നതിനു നീ ധൃതി കാണിക്കരുത്‌. എന്‍റെ രക്ഷിതാവേ, എനിക്കു നീ ജ്ഞാനം വര്‍ദ്ധിപ്പിച്ചു തരേണമേ എന്ന്‌ നീ പറയുകയും ചെയ്യുക. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Exaltado seja Deus, o Verdadeiro Rei! N zoom
Russian
Kuliev E.
Превыше всего Аллах, Истинный Царь! Не торопись читать Коран, пока ниспослание откровения тебе не будет завершено, и говори: \"Господи! Приумножь мои знания\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Превыше всех Аллах - истинный властелин! Не спеши [читать другим] Коран, пока не будет завершено откровение тебе, и говори: \"Господи! Умножь мне знание\". zoom
Russian
V. Porokhova
Превыше всех Аллах - ■ Царь (всех миров) и Истина (творенья)! ■ (И ты, о Мухаммад!), не торопись с Кораном, ■ Пока тебе не завершится откровение его, ■ А говори: \"Господь мой, ■ Увеличь во мне познанье!\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ الله سچو بادشاھ مٿاھون آھي، ۽ قرآن (جي پڙھڻ) ۾ اُن کان اڳ جو، تو ڏانھن اُن جو لھڻ پورو ڪجي تڪڙ نہ ڪر ۽ چئو تہ اي منھنجا پالڻھار! منھنکي علم ۾ وڌاءِ zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Exaltado sea Alá, el Rey verdadero! ¡No te precipites en la Recitación antes de que te sea revelada por entero! Y di: «¡Señor! ¡Aumenta mi ciencia!» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһу тәгалә затында вә сыйфатында мәхлуктан бөек булды, Ул һәрнәрсәгә хаклык белән хуҗа булды, Җәбраил вәхийне укып тәмам итмәстән элек, онытырмын дип укырга ашыкма. Ягъни фәрештә укыганда аның белән бергә укыма, бәлки тыңлап тор. Дәхи Раббым белемемне арттыр диген! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
O Melik/o hak hükümdar olan Allah, yüceler yücesidir. Sana vahyi tamamlanmadan önce, Kur'an hakkında aceleci olma. Şöyle de:\"Rabbim, ilmimi artır!\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس اللہ بلند شان والا ہے وہی بادشاہِ حقیقی ہے، اور آپ قرآن (کے پڑھنے) میں جلدی نہ کیا کریں قبل اس کے کہ اس کی وحی آپ پر پوری اتر جائے، اور آپ (رب کے حضور یہ) عرض کیا کریں کہ اے میرے رب! مجھے علم میں اور بڑھا دے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو خدا جو سچا بادشاہ ہے عالی قدر ہے۔ اور قرآن کی وحی جو تمہاری طرف بھیجی جاتی ہے اس کے پورا ہونے سے پہلے قرآن کے (پڑھنے کے) لئے جلدی نہ کیا کرو اور دعا کرو کہ میرے پروردگار مجھے اور زیادہ علم دے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو سب سے بلند ہے ا لله سچا بادشاہ (ف۱۷۳) اور قرآن میں جلدی نہ کرو جب تک اس کی وحی تمہیں پوری نہ ہولے (ف۱۷۴) اور عرض کرو کہ اے میرے رب! مجھے علم زیادہ دے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=20&verse=114
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...