Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ta Ha 20:106 

Arabic Source
Arabic فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Dümdüz (hamar) bir yer edəcək (heç bir şey bitməyən qupquru torpaq halına salacaq); zoom
Bosnian
Besim Korkut
a mjesta na kojima su bile ravnom ledinom ostaviti, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Te ih ostaviti ravnicom, pustopoljinom, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hij zal die in eene effen vallei veranderen; zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و زمين را صاف و هموار مى‌سازد،(106) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس زمین را صاف و هموار و بی‌آب و گیاه رها می‌سازد... zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس آنها را به صورت دشتی هموار و صاف وامی گذارد، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آن‌گاه پست و بلندیهای زمین را چنان هموار گرداند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
et les laissera comme une plaine d zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Er wird sie als kahle Ebene zur zoom
German
Amir Zaidan
Dann l zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und sie dann als leere Ebene zur zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
maka Dia akan menjadikan (bekas) gunung-gunung itu datar sama sekali, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
e ne farà una pianura livellata zoom
Italian
Safi Kaskas
le lascerà lisce e levigate. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നിട്ട്‌ അവന്‍ അതിനെ സമനിരപ്പായ മൈതാനമാക്കി വിടുന്നതാണ്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E as deixar zoom
Russian
Kuliev E.
и оставит только гладкую равнину, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
и превратит в равнину гладкую, zoom
Russian
V. Porokhova
Оставит ровною долиной, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اُن (ھنڌ) کي صاف ميدان ڪري ڇڏيندو zoom
Spanish
Julio Cortes
Las dejará cual llano nivelado, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Соңра ул җирне тигез кылыр, үлән үсми торган итеп. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Yerlerini bomboş, dümdüz bırakacaktır.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر اسے ہموار اور بے آب و گیاہ زمین بنا دے گا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور زمین کو ہموار میدان کر چھوڑے گا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو زمین کو پٹ پر (چٹیل میدان) ہموار کر چھوڑے گا zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=20&verse=106
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...