Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Baqarah 2:95 

Arabic Source
Arabic وَلَن يَتَمَنَّوْهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Əlbəttə) onlar öz əməllərini bildiklərinə görə ölümü əsla istəməzlər. Allah zalımları tanıyandır! zoom
Bosnian
Besim Korkut
A neće je nikada zaželjeti zbog onoga što čine! – A Allah dobro zna nevjernike. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A ne zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Maar nimmer wenscht gij dien, om het werk uwer handen, dewijl God de booswichten kent. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و هرگز به علت كارهايى كه كرده‌اند آرزوى مرگ نمى‌كنند. خدا كسانى را كه ظلم مى‌كنند خوب مى‌شناسد.(95) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ولی آنها، به خاطر اعمال بدی که پیش از خود فرستاده‌اند، هرگز آرزوی مرگ نخواهند کرد؛ و خداوند از ستمگران آگاه است. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و آنان هرگز مرگ را به سبب گناهانی که مرتکب شده اند، آرزو نمی کنند؛ و خدا به ستمکاران داناست. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و هرگز آرزوی مرگ نخواهند کرد، (زیرا عذاب سخت) به واسطه کردار بد خود (برای خود در آخرت مهیا کرده‌اند) ، و خدا آگاه به ستمکاران است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Or, ils ne le souhaiteront jamais, sachant tout le mal qu'ils ont perp zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Doch nie werden sie ihn herbeiw zoom
German
Amir Zaidan
Doch sie werden sich ihn niemals w zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Aber sie werden ihn sich niemals w zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan sekali-kali mereka tidak akan mengingini kematian itu selama-lamanya, karena kesalahan-kesalahan yang telah diperbuat oleh tangan mereka (sendiri), dan Allah Maha Mengetahui siapa orang-orang yang aniaya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Essi non lo faranno mai, per ciò che le loro mani hanno commesso. Allah conosce bene i prevaricatori. zoom
Italian
Safi Kaskas
Costoro però non brameranno mai la morte, a causa dei peccati che le loro mani hanno inviato a precederli. Dio ben conosce gli iniqui. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ അവരുടെ കൈകള്‍ മുന്‍കൂട്ടി ചെയ്തുവെച്ചത്‌ ( ദുഷ്കൃത്യങ്ങള്‍ ) കാരണമായി അവരൊരിക്കലും മരണത്തെ കൊതിക്കുകയില്ല. അതിക്രമകാരികളെപറ്റി സൂക്ഷ്മജ്ഞാനമുള്ളവനാകുന്നു അല്ലാഹു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Por zoom
Russian
Kuliev E.
Однако они никогда не пожелают себе этого из-за того, что приготовили их руки. Аллах ведает о беззаконниках. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Но они никогда не возжелают ее из-за того, что творили собственными руками. А Аллах ведает о неправедных. zoom
Russian
V. Porokhova
Но никогда они не пожелают смерти ■ (Из страха пред расплатой за грехи), ■ Что уготовили им собственные руки. ■ Аллах, поистине, прекрасно различает нечестивых. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪي ڪرتوت سندن ھٿن اڳي موڪليا آھن تن سببان اُن (موت) کي ڪڏھن بہ نہ گھرندا ۽ الله ظالمن کي (چڱيءَ طرح) ڄاڻندڙ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Pero nunca la desearán por lo que sus manos han cometido. Alá conoce bien a los impíos. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әлбәттә, алар эшләгән явыз эшләренең газабыннан куркып, Аллаһудан үлемне мәңге сорамаслар. Аллаһ залимнәрнең эшен бик яхшы белә. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ellerinin önden gönderdiği şeyler yüzünden ölümü hiçbir zaman istemeyeceklerdir. Allah, zalimleri çok iyi bilmektedir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ ہرگز کبھی بھی اس کی آرزو نہیں کریں گے ان گناہوں (اور مَظالِم) کے باعث جو ان کے ہاتھ آگے بھیج چکے ہیں (یا پہلے کر چکے ہیں) اور اللہ ظالموں کو خوب جانتا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
لیکن ان اعمال کی وجہ سے، جو ان کے ہاتھ آگے بھیج چکے ہیں، یہ کبھی اس کی آرزو نہیں کریں گے، اور خدا ظالموں سے (خوب) واقف ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہرگز کبھی اس کی آرزو نہ کریں گے (ف۱۶۶) ان بداعمالیوں کے سبب جو آگے کرچکے (ف۱۶۷) اور اللہ خوب جانتا ہے ظالموں کو- zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=2&verse=95
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...