Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Baqarah 2:94 

Arabic Source
Arabic قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الْآخِرَةُ عِندَ اللَّهِ خَالِصَةً مِّن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Sən onlara (yəhudilərə) de. ”Əgər (sizin iddianıza görə) Allah yanında axirət evi (Cənnət) başqa insanlara deyil, yalnız sizə məxsusdursa və əgər siz (bunu) doğru deyirsinizsə, onda (Allahdan) ölüm istəyin!” (Çünki Cənnətin yalnız özünə aid olduğunu iddia edən kimsə ona qovuşmaga səbəb olan ölümü mütləq arzulayar). zoom
Bosnian
Besim Korkut
Reci: \"Ako je u Allaha Džennet osiguran samo za vas, a ne i za ostali svijet, onda vi smrt zaželite, ako istinu govorite.\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Reci: \"Ako je za vas ku zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zeg hun: Indien gij dan eens eene bijzondere woning bij God, gescheiden van de overige menschen hoopt, dan moet gij den dood verlangen, indien gij oprecht zijt. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: اگر راست مى‌گوييد كه خانه آخرت (بهشت) فقط به شما اختصاص دارد و مردم سهمى از آن ندارند، آرزوى مرگ كنيد (تا زودتر به نعمت‌هاى بهشت برسيد).(94) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بگو: «اگر آن (چنان که مدعی هستید) سرای دیگر در نزد خدا، مخصوص شماست نه سایر مردم، پس آرزوی مرگ کنید اگر راست می‌گویید!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
بگو: اگر [آن گونه که می پندارید] سرای آخرت [با همه نعمت هایش] نزد خدا ویژه شماست نه مردم دیگر، پس چنانچه راستگویید مرگ را آرزو کنید. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
بگو: اگر سرای آخرت را (با آن همه نعمت) خدا به شما اختصاص داده دون سایر مردم، بایستی همیشه به مرگ آرزومند باشید اگر راست می‌گویید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
- Dis : \"Si l'Ultime demeure aupr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich: \"Wenn die Wohnst zoom
German
Amir Zaidan
Sag: \"Sollte euch die jenseitige Wohnst zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sag: Wenn die jenseitige Wohnst zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Katakanlah: \"Jika kamu (menganggap bahwa) kampung akhirat (surga) itu khusus untukmu di sisi Allah, bukan untuk orang lain, maka inginilah kematian(mu), jika kamu memang benar. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Di': \"Se è vostra la dimora finale presso Allah, escludendo tutte le altre genti, auguratevi la morte se siete veritieri!\". zoom
Italian
Safi Kaskas
Dì: “Se la dimora ultima presso Dio è riservata esclusivamente a voi, bramate la morte, se siete sinceri”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നീ അവരോട്‌ ( യഹൂദരോട്‌ ) പറയുക: മറ്റാര്‍ക്കും നല്‍കാതെ നിങ്ങള്‍ക്കുമാത്രമായി അല്ലാഹു നീക്കിവെച്ചതാണ്‌ പരലോകവിജയമെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ മരിക്കുവാന്‍ കൊതിച്ചുകൊള്ളുക. നിങ്ങളുടെ വാദം സത്യമാണെങ്കില്‍ ( അതാണല്ലോ വേണ്ടത്‌. ) zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Dize-lhes: \"Se a zoom
Russian
Kuliev E.
Скажи: \"Если Последняя обитель у Аллаха предназначена только для вас, а не для других людей, то пожелайте себе смерти, если вы говорите правду\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Скажи: \"Если будущий мир, что у Аллаха, предназначен только для вас, а не для других людей, то возжелайте же смерти, если вы говорите правду\". zoom
Russian
V. Porokhova
Скажи: \"Коль вам одним, и никому другому, ■ Назначена последняя обитель у Аллаха, ■ То пожелайте для себя (скорейшей) смерти, ■ Если (в своих словах) правдивы вы\". zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر! کين) چئو تہ جيڪڏھن آخرت جو ملڪ الله وٽ ٻين ماڻھن کان سواءِ خاص اوھان لاءِ آھي تہ جيڪڏھن (پنھنجي چوڻ ۾) سچا آھيو تہ موت گھرو zoom
Spanish
Julio Cortes
Di: «Si se os reserva la Morada Postrera junto a Alá, con exclusión de otras gentes. entonces ¡desead la muerte. si sois consecuentes!» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйт: \"Әгәр җәннәт ялгыз сезгә генә тиешле булса, Аллаһ каршында, Аллаһудан үлем сорагыз! Сүзегез вә эшегез дөрес булса\". zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
De ki: \"Allah katındaki âhiret yurdu diğer insanların değil de yalnız ve yalnız sizin ise, eğer doğru sözlü iseniz, hadi isteyin ölümü!\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
آپ فرما دیں: اگر آخرت کا گھر اللہ کے نزدیک صرف تمہارے لئے ہی مخصوص ہے اور لوگوں کے لئے نہیں تو تم (بے دھڑک) موت کی آرزو کرو اگر تم (اپنے خیال میں) سچے ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہہ دو کہ اگر آخرت کا گھر اور لوگوں (یعنی مسلمانوں) کے لیے نہیں اور خدا کے نزدیک تمہارے ہی لیے مخصوص ہے تو اگر سچے ہو تو موت کی آرزو تو کرو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم فرماؤ اگر پچھلا گھر اللہ کے نزدیک خالص تمہارے لئے ہو، نہ اوروں کے لئے تو بھلا موت کی آرزو تو کرو اگر سچے ہو-(ف۱۶۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=2&verse=94
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...