Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Baqarah 2:81 

Arabic Source
Arabic بَلَىٰ مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Bəli, günah qazanan və qazandığı günahlara əhatə olunan şəxslər cəhənnəmlikdirlər və orada həmişəlik qalacaqlar. zoom
Bosnian
Besim Korkut
A nije tako! Oni koji budu zlo činili i grijesi njihovi ih budu sa svih strana stigli, oni će stanovnici Džehennema biti i u njemu će vječno ostati. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Svakako! Ko stekne zlodjelo i opkoli ga pogre zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Waarlijk, die slechte daden verricht en der zonde vervalt, dien treft eeuwig vuur. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بله هر كس كار بدى بكند و گناهش او را احاطه كند اهل آتش جهنم است و هميشه در آن خواهد بود.(81) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آری، کسانی که کسب گناه کنند، و آثار گناه، سراسر وجودشان را بپوشاند، آنها اهل آتشند؛ و جاودانه در آن خواهند بود. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[نه چنین است که می گویید] بلکه کسانی که مرتکب گناه شدند وآثار گناه، سراسر وجودشان را فرا گرفت، آنان اهل آتشند و در آن جاودانه اند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آری، هر کس اعمالی زشت اندوخت و کردار بدش به او احاطه نمود چنین کسانی اهل دوزخ‌اند و در آن آتش پیوسته معذّب خواهند بود. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Bien au contraire ! Ceux qui font le mal et qui se font cerner par leurs p zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Doch! Wer sich zoom
German
Amir Zaidan
Doch, mit Sicherheit! Wer eine gottmi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Aber nein! Wer eine b zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
(Bukan demikian), yang benar: barangsiapa berbuat dosa dan ia telah diliputi oleh dosanya, mereka itulah penghuni neraka, mereka kekal di dalamnya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Badate, chi opera il male ed è circondato dal suo errore, questi sono i compagni del Fuoco, vi rimarranno in perpetuità. zoom
Italian
Safi Kaskas
Coloro che commettono il male e si lasciano avviluppare dal peccato, costoro sono compagni del Fuoco, ove si trova la loro dimora. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അങ്ങനെയല്ല. ആര്‍ ദുഷ്കൃത്യം ചെയ്യുകയും പാപത്തിന്റെ വലയത്തില്‍ പെടുകയും ചെയ്യുന്നുവോ അവരാകുന്നു നരകാവകാശികള്‍. അവരതില്‍ നിത്യവാസികളായിരിക്കും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Qual! Aqueles que lucram por meio de um mal e est zoom
Russian
Kuliev E.
О нет! Те, которые приобрели зло и оказались окружены своим грехом, окажутся обитателями Огня. Они пребудут там вечно. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Те, что вершили зло и погрязли в грехах, - обитатели ада на вечные времена. zoom
Russian
V. Porokhova
Поистине, кто выгоду нашел во зле ■ И полностью облекся в грех, ■ Они все - обитатели Огня ■ И в нем останутся навечно. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ھائو، جن برائي ڪمائي ۽ سندن بڇڙائي کين ويڙھي ويئي سي دوزخي آھن، اُھي منجھس سدائين رھڻ وارا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Pues sí! Quienes hayan obrado mal y estén cercados por su pecado, ésos morarán en el Fuego eternamente. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Бәлки бер кеше фәхеш вә хәрам эшләрне кәсеп итсә һәм ул кешене хаталыклары чырнап алса, андый кешеләр, әлбәттә, ут әһелләре, алар анда мәңге калырлар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
İş onların sandığı gibi değil! Kötülük ve çirkinlik kazanan, suçu kendisini kuşatmış olan kişiler, ateşin dostudurlar. Sürekli kalacaklardır onun içinde. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہاں واقعی جس نے برائی اختیار کی اور اس کے گناہوں نے اس کو ہر طرف سے گھیر لیا تو وہی لوگ دوزخی ہیں، وہ اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہاں جو برے کام کرے، اور اس کے گناہ (ہر طرف سے) گھیر لیں تو ایسے لوگ دوزخ (میں جانے) والے ہیں (اور) وہ ہمیشہ اس میں (جلتے) رہیں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہاں کیوں نہیں جو گناہ کمائے اور اس کی خطا اسے گھیر لے (ف۱۳۳) وہ دوزخ والوں میں ہے انہیں ہمیشہ اس میں رہنا - zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=2&verse=81
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...