And there are among them unlettered people who have no real knowledge of the divine writ, [following] only wishful beliefs and depending on nothing but conjecture
And there are among them unlettered people who have no real knowledge of the divine writ, [following] only wishful beliefs and depending on nothing but conjecture
There are among them unlettered people who have no real knowledge of the Scriptures, knowing only their own wishful thinking and following only conjecture
Then there are among them some un-lettered people who have no knowledge of the Book but depend upon empty hopes and are guided by mere conjecture and guess-work
Ali Bakhtiari Nejad
Some of them are illiterate and they do not know the book except wishful thinking (and perception), and they only guess.
Then some of them, who are illiterate and have not studied the Scriptures, rely upon false rumors and fabrications [thinking that what they say is written in the Scriptures.]
Faridul Haque
And among them are the unlearned that do not know anything of the Book except to recite something therefrom or parts of their own fabrications; they are in absolute illusion
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And some of them are common (people) and do not know the Book, but only wishful thoughts, and they are only doubters
And some of them are illiterate; they know not the Book but only (from) hearsay, and they do but conjecture
Muhammad Ahmed - Samira
And from them (are) illiterates/belonging to a nation they do not know The Book except (as) wishes/desires/lies and that they are except assuming/ supposing
And (some) amongst them (the Jews) are illiterate (as well) who do not know (even the bare minimum about the meaning and connotations of) the Book (except hearsay and false hopes). They know only to recite (the Book) verbally and follow mere speculation and assumption
There are among them (ummiyyiina) people who have no knowledge of the Book (knowledge of the reality), other than what they assume (based on their conditionings); they live with their (baseless) conjectures.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And there are among them illiterates, who know not the Book, but only fancies and mere conjectures.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Among them are illiterates who do not know the precepts nor the mandates according with AL-Tawrah’s texts; they only know what the demagogic rabbi had purposed, and the knowledge they imparted was wholly infested with falsehood yielding only false hopes vested with ignorance and illiteracy, thus affording conjecture
And among them are the unlettered who do not (even) know (what is written in) the book (their religion is nothing) but hearsay (idle tales or lies) and they do nothing but guess.
And there are among them unlettered people who have no real knowledge of the divine writ, [following] only wishful beliefs, and depending on nothing but conjecture