Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Baqarah 2:66 

Arabic Source
Arabic فَجَعَلْنَاهَا نَكَالًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Biz bunu onlarla bir dövrdə yaşayanlar və sonradan gələnlər üçün ibrət və müttəqilərdən ötrü nəsihət olsun deyə etdik. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Savremenicima i pokoljenjima njihovim to smo učinili opomenom, a poukom onima koji se boje Allaha. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa smo u zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En wij lieten hen dienen tot een voorbeeld voor hunne tijdgenooten en voor hunne nakomelingen, en tot eene waarschuwing voor de vromen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن را مجازاتى قرار داديم كه درس عبرت براى كسانى‌كه در آن زمان و زمان‌هاى بعد از آن‌ها بودند و پندى براى افراد پرهیزکار باشد.(66) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما این کیفر را درس عبرتی برای مردم آن زمان و نسلهای بعد از آنان، و پند و اندرزی برای پرهیزکاران قرار دادیم. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
در نتیجه، آن [می ازات] را عبرتی برای کسانی که شاهدِ حادثه بودند، وکسانی که بعد از آنان می آیند، و پندی برای پرواپیشگان قرار دادیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و این عقوبت مسخ را کیفر آنها و عبرت اخلاف آنها و پند پرهیزکاران گردانیدیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Nous f zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir machten dies zu einem warnenden Beispiel f zoom
German
Amir Zaidan
Und Wir machten sie zu einem Strafexempel f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und so machten Wir dies f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka Kami jadikan yang demikian itu peringatan bagi orang-orang dimasa itu, dan bagi mereka yang datang kemudian, serta menjadi pelajaran bagi orang-orang yang bertakwa. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Ne facemmo un terribile esempio per i loro contemporanei e per le generazioni che sarebbero seguite e un ammonimento ai timorati. zoom
Italian
Safi Kaskas
Ne facemmo un esempio per i contemporanei ed i posteri e un avvertimento per coloro che temono Dio. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അങ്ങനെ നാം അതിനെ ( ആ ശിക്ഷയെ ) അക്കാലത്തും പില്‍ക്കാലത്തുമുള്ളവര്‍ക്ക്‌ ഒരു ഗുണപാഠവും, സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുന്നവര്‍ക്ക്‌ ഒരു തത്വോപദേശവുമാക്കി. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E disso fizemos um exemplo para os seus contempor zoom
Russian
Kuliev E.
Мы сделали это примерным наказанием для них самих и для будущих поколений, а также назиданием для богобоязненных. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И Мы сделали это [наказание] наглядным примером для современников и будущих поколений и назиданием для богобоязненных. zoom
Russian
V. Porokhova
Мы это наказанье сделали примером ■ Для тех (народов) и для их потомков, ■ А также в назидание благочестивым. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اُن (قصي) کي اُن ڳوٺ جي آسپاس وارن ۽ اُنھن جي پوين لاءِ عبرت ۽ خدا ترسن لاءِ نصيحت ڪئي سون zoom
Spanish
Julio Cortes
E hicimos de ello un castigo ejemplar para los contemporáneos y sus descendientes, una exhortación para los temerosos de Alá. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Без аларны шулай хурлыкка салдык һәм һәлак иттек гыйбрәт өчен вә Аллаһудан курыкканлыкларга вәгазь булсын өчен. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bu durumu, o zamankilere ve onların ardından geleceklere ibret dolu bir ceza, takva sahiplerine de bir öğüt yaptık. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس ہم نے اس (واقعہ) کو اس زمانے اور اس کے بعد والے لوگوں کے لئے (باعثِ) عبرت اور پرہیزگاروں کے لئے (مُوجبِ) نصیحت بنا دیا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اس قصے کو اس وقت کے لوگوں کے لیے اور جو ان کے بعد آنے والے تھے عبرت اور پرہیز گاروں کے لیے نصیحت بنا دیا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو ہم نے (اس بستی کا) یہ واقعہ اس کے آگے اور پیچھے والوں کے لیے عبرت کردیا اور پرہیزگاروں کے لیے نصیحت- zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=2&verse=66
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...