Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Baqarah 2:51 

Arabic Source
Arabic وَإِذْ وَاعَدْنَا مُوسَىٰ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Bir daha) xatirənizə gətirin ki, Biz Musaya (Tur dağında vəhy üçün) qırx gecəlik və’də vermişdik. (O, Tur dağına gedəndən) sonra siz buzovu özünüzə (tanrı) qəbul etdiniz və (bu hərəkətinizlə Alladan başqasına ibadət etməklə) zalım oldunuz (özünüzə zülm etdiniz). zoom
Bosnian
Besim Korkut
i kada smo Musau četrdeset noći obećanje ispunjavali, vi ste, u njegovu odsustvu, sami sebi čineći nepravdu, tele obožavati počeli. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I kad odredismo Musau zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Gedenkt, dat, toen ik gedurende veertig nachten met Mozes sprak, gij het kalf hebt aangebeden; en gij hebt snood gehandeld. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و وقتى چهل شب با موسى قرار گذاشتيم، در غياب او گوساله را خداى خود گرفتيد. شما آدم‌هاى ظالمى هستيد.(51) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و (به یاد آورید) هنگامی را که با موسی چهل شب وعده گذاردیم؛ (و او، برای گرفتن فرمانهای الهی، به میعادگاه آمد؛) سپس شما گوساله را بعد از او (معبود خود) انتخاب نمودید؛ در حالی که ستمکار بودید. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و [یاد کنید] زمانی که [برای نازل کردن تورات] چهل شب با موسی وعده گذاشتیم، سپس شما بعد از [غایب شدن] او گوساله را معبود خود گرفتید، در حالی که [به سبب این کار بسیار زشت] ستمکار بودید. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و (یاد آورید) موقعی که با موسی چهل شب وعده نهادیم، پس شما (در غیبت او) گوساله پرستی اختیار کرده ستمکار و بیدادگر شدید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et [rappelez-vous], lorsque Nous donn zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und denkt daran, da zoom
German
Amir Zaidan
Und (erinnere daran), als WIR Musa ein Versprechen f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und als Wir Uns mit Musa auf vierzig N zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan (ingatlah), ketika Kami berjanji kepada Musa (memberikan Taurat, sesudah) empat puluh malam, lalu kamu menjadikan anak lembu (sembahan) sepeninggalnya dan kamu adalah orang-orang yang zalim. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
E quando stabilimmo con Mosè [un patto in] quaranta notti..e voi vi prendeste il Vitello e agiste da iniqui. zoom
Italian
Safi Kaskas
Ricordate: stabilimmo per Mosè quaranta notti (di permanenza sul Monte Sinai). Però, in sua assenza, adoraste il vitello (d’oro), mostrandovi ingiusti. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
മൂസാ നബിക്ക്‌ നാല്‍പത്‌ രാവുകള്‍ നാം നിശ്ചയിക്കുകയും അദ്ദേഹം ( അതിന്നായി ) പോയ ശേഷം നിങ്ങള്‍ അക്രമമായി ഒരു കാളക്കുട്ടിയെ ( ദൈവമായി ) സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്ത സന്ദര്‍ഭവും ( ഓര്‍ക്കുക ). zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E de quando institu zoom
Russian
Kuliev E.
Вот Мы определили Мусе (Моисею) сорок дней, а после его ухода вы стали поклоняться тельцу, будучи беззаконниками. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Вспомните,] как Мы призвали [к Себе] Мусу на сорок дней, как вы после его ухода стали поклоняться тельцу и впали в нечестие. zoom
Russian
V. Porokhova
И (вспомните), когда ■ Назначили Мы Мусе срок из сорока ночей. ■ Вы же в отсутствие его ■ Тельца для почитанья взяли, ■ Творя таким деяньем тяжкий грех. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (ياد ڪريو) جڏھن موسىٰ کي چاليھن راتين جو انجام ڏنوسون وري اُن (جي وڃڻ) کان پوءِ گابي کي (خدا ڪري) ورتوَ ۽ اوھين ظلم ڪندڙ ھيؤ zoom
Spanish
Julio Cortes
Y cuando nos dimos cita con Moisés durante cuarenta días. Luego, cuando se fue, cogisteis el ternero, obrando impíamente. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Янә хәтерләгез шуны, Мусага Тәүратны иңдермәк өчен Тур тавында аны кырык көн тотмак белән вәгъдә кылдык. Муса Тур тавына киткәч, сез бозау ясап, шул бозауга гыйбадәт кыла башладыгыз. Шуның өчен сез залимнәрсез. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ve Mûsa ile kırk gece için sözleşmiştik de siz bunun ardından buzağıyı tanrı edinmiştiniz. Zulme sapmıştınız siz. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (وہ وقت بھی یاد کرو) جب ہم نے موسیٰ (علیہ السلام) سے چالیس راتوں کا وعدہ فرمایا تھا پھر تم نے موسیٰ (علیہ السلام کے چلّہءِ اعتکاف میں جانے) کے بعد بچھڑے کو (اپنا) معبود بنا لیا اور تم واقعی بڑے ظالم تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب ہم نے موسیٰ سے چالیس رات کا وعدہ کیا تو تم نے ان کے پیچھے بچھڑے کو (معبود) مقرر کر لیا اور تم ظلم کر رہے تھے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جب ہم نے موسیٰ سے چالیس رات کا وعدہ فرمایا پھر اس کے پیچھے تم نے بچھڑے کی پوجا شروع کردی اور تم ظالم تھے -(ف۸۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=2&verse=51
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...