←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:268   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Satan threatens you with the prospect of poverty and bids you to be niggardly, whereas God promises you His forgiveness and bounty; and God is infinite, all-knowing
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
The Devil threatens you with ˹the prospect of˺ poverty and bids you to the shameful deed ˹of stinginess˺, while Allah promises you forgiveness and ˹great˺ bounties from Him. And Allah is All-Bountiful, All-Knowing.
Safi Kaskas   
Satan promises you poverty and orders you to commit immoral acts. God promises you His forgiveness and esteem. God is Infinite, All-Knowing.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
ٱلشَّیۡطَـٰنُ یَعِدُكُمُ ٱلۡفَقۡرَ وَیَأۡمُرُكُم بِٱلۡفَحۡشَاۤءِۖ وَٱللَّهُ یَعِدُكُم مَّغۡفِرَةࣰ مِّنۡهُ وَفَضۡلࣰاۗ وَٱللَّهُ وَ ٰسِعٌ عَلِیمࣱ ۝٢٦٨
Transliteration (2021)   
al-shayṭānu yaʿidukumu l-faqra wayamurukum bil-faḥshāi wal-lahu yaʿidukum maghfiratan min'hu wafaḍlan wal-lahu wāsiʿun ʿalīmu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
The Shaitaan promises you [the] poverty and orders you to immorality, while Allah promises you forgiveness from Him and bounty. And Allah (is) All-Encompassing, All-Knowing.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Satan threatens you with the prospect of poverty and bids you to be niggardly, whereas God promises you His forgiveness and bounty; and God is infinite, all-knowing
M. M. Pickthall   
The devil promiseth you destitution and enjoineth on you lewdness. But Allah promiseth you forgiveness from Himself with bounty. Allah is All-Embracing, All-knowing
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
The Evil one threatens you with poverty and bids you to conduct unseemly. Allah promiseth you His forgiveness and bounties. And Allah careth for all and He knoweth all things
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
The Devil threatens you with ˹the prospect of˺ poverty and bids you to the shameful deed ˹of stinginess˺, while Allah promises you forgiveness and ˹great˺ bounties from Him. And Allah is All-Bountiful, All-Knowing.
Safi Kaskas   
Satan promises you poverty and orders you to commit immoral acts. God promises you His forgiveness and esteem. God is Infinite, All-Knowing.
Wahiduddin Khan   
Satan threatens you with the prospect of poverty and commands you to do foul deeds. But God promises His forgiveness and His bounty. God is bountiful and all knowing
Shakir   
Shaitan threatens you with poverty and enjoins you to be niggardly, and Allah promises you forgiveness from Himself and abundance; and Allah is Ample-giving, Knowing
Dr. Laleh Bakhtiar   
Satan threatens you with poverty and commands you to depravity; whereas God promises you His forgiveness from Himself and His grace. And God is One Who is Extensive, Knowing.
T.B.Irving   
Satan threatens you with poverty and orders you to misbehave sexually, while God promises you forgiveness from Himself as well as bounty. God is Boundless, Aware.
Abdul Hye   
Satan threatens you with poverty and orders you to commit indecency; whereas Allah promises you forgiveness from Him and Bounty. Allah is Self-Sufficient, All-Knower.
The Study Quran   
Satan threatens you with poverty and commands you to indecency. And God promises you forgiveness from Him, and bounty. And God is All-Encompassing, Knowing
Talal Itani & AI (2024)   
Satan threatens you with poverty and orders you to commit indecent acts, while God promises you forgiveness from Him and bounty. God is All-Encompassing, All-Knowing.
Talal Itani (2012)   
Satan promises you poverty, and urges you to immorality; but God promises you forgiveness from Himself, and grace. God is Embracing and Knowing
Dr. Kamal Omar   
The Satan threatens you with poverty and recommends you obscenity; and Allah promises you forgiveness from Him and bounty. And Allah is Omnipresent, Omniscient
M. Farook Malik   
Satan threatens you with poverty and prompts you to commit what is indecent, while Allah promises you His forgiveness and bounties, and Allah has boundless knowledge
Muhammad Mahmoud Ghali   
Ash-shaytan (The all-vicious, the Devil) promises you poverty and commands you to obscenity; and Allah promises you forgiveness from Him, and Grace; and Allah is Ever-Embracing Ever-Knowing
Muhammad Sarwar   
Satan threatens you with poverty and commands you to commit sin. God promises you forgiveness and favors. God is Munificent and All-knowing
Muhammad Taqi Usmani   
Satan frightens you with poverty, and bids you to commit indecency, and Allah promises you forgiveness from Him, and grace as well. And Allah is All-Embracing, All-Knowing
Shabbir Ahmed   
Satan, your selfish desire, scares you with poverty; that if you spent on others, you might become destitute. It teaches you stinginess to the extent of shame. Allah, the All-Embracing, All-Knowing promises you the protection of Forgiveness from Himself, and abundant Bounty. (And, In the Divine Order, the society would return to you more than you spend on it)
Dr. Munir Munshey   
Shaitan scares you with (the prospect of) poverty, and bids you to adopt (lewd and) shameless conduct, while Allah promises you His forgiveness and (His) bounties! Allah is the Bounteous, the most Aware
Syed Vickar Ahamed   
The Satan causes you to fear poverty and makes you act in a selfish way. Allah promises you His forgiveness and (His) bounties. And Allah is Enough (Wasi’), All Knowing (Aleem)
Umm Muhammad (Sahih International)   
Satan threatens you with poverty and orders you to immorality, while Allah promises you forgiveness from Him and bounty. And Allah is all-Encompassing and Knowing
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
The devil promises you poverty and orders you to evil, while God promises forgiveness from Him and favour. God is Encompassing, Knowledgeable
Abdel Haleem   
Satan threatens you with the prospect of poverty and commands you to do foul deeds; God promises you His forgiveness and His abundance: God is limitless and all knowing
Abdul Majid Daryabadi   
Satan promiseth You poverty and commandeth you to niggardliness, whereas Allah promiseth you forgiveness from Himself and abundance; and Allah is Bounteous, Knowing
Ahmed Ali   
Satan threatens you with want, and orders you (to commit) shameful acts. But God promises His pardon and grace, for God is bounteous and all-knowing
Aisha Bewley   
Shaytan promises you poverty and commands you to self-gratification. Allah promises you forgiveness from Him and abundance. Allah is All-Encompassing, All-Knowing.
Ali Ünal   
Satan frightens you with poverty and bids you into indecencies, whereas God promises you forgiveness from Himself and bounty. God is All-Embracing (with His mercy), All-Knowing
Ali Quli Qara'i   
Satan frightens you of poverty and prompts you to [commit] indecent acts. But Allah promises you His forgiveness and grace, and Allah is all-bounteous, all-knowing
Hamid S. Aziz   
The devil promises you destitution and bids you sin, but Allah promises you pardon from Him and grace, for Allah is both All-Embracing and All-Knowing
Ali Bakhtiari Nejad   
Satan promises you poverty and instructs you to indecency, while God promises you forgiveness and grace from Him. God is bountiful and knowledgeable.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Satan threatens you with poverty and invites you to indecent conduct, while God promises you His forgiveness and bounties, and God cares for all and He knows all things
Musharraf Hussain   
The Satan scares you of poverty, and he urges you to behave indecently, butAllah promises you a share ofHis forgiveness and bounty. Allah is the Vast, the Knowing.
Maududi   
Satan holds out to you the threat of poverty and prompts you to adopt a shameless niggardly conduct, but Allah holds out from Himself the promise of pardon and bounty: Allah is All-Embracing, All-Knowing
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
The devil promises you poverty and orders you to immorality, while God promises forgiveness from Him and grace. God is Encompassing, Knowledgeable.
Mohammad Shafi   
The Satan warns you of poverty and makes you commit indecent acts. And Allah promises you forgiveness from Him and favour. And Allah is Pervasive, Knowledgeable.

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
The devil dreads you of destitution and commands you of lewdness, and Allah promises you forgiveness and abundance. And Allah is All-Embracing All-Knowing.
Rashad Khalifa   
The devil promises you poverty and commands you to commit evil, while GOD promises you forgiveness from Him and grace. GOD is Bounteous, Omniscient.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
satan promises you with poverty and orders you to commit what is indecent. But Allah promises you His Forgiveness and bounty from Him. Allah is the Embracer, the Knower
Maulana Muhammad Ali   
The devil threatens you with poverty and enjoins you to be niggardly, and Allah promises you forgiveness from Himself and abundance. And Allah is Ample-giving, Knowing
Muhammad Ahmed & Samira   
The devil promises you the poverty/grief and orders/commands you with enormous/atrocious deeds , and God promises you forgiveness from Him and grace/favour , and God (is) extended/abundant , knowledgeable
Bijan Moeinian   
The Satan frightens you with poverty (preventing you from charity) and invites you to commit indecencies (to make more money as a security cushion.) God, on the contrary, promises to forgive you and to increase your standard of living. God is Ample-Giving and Knows everything
Faridul Haque   
The devil scares you of poverty and bids you to the shameful; and Allah promises you forgiveness from Him, and munificence; and Allah is Most Capable, All Knowing
Sher Ali   
Satan threatens you with poverty and enjoins upon you what is foul, whereas ALLAH promises you forgiveness from Himself and bounty. And ALLAH is Bountiful, All-Knowing
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Satan makes you afraid of poverty (to stop you from spending in the way of Allah) and enjoins you to commit indecency. And Allah promises you His forgiveness and bounty. And Allah is All-Embracing, All-Knowing
Amatul Rahman Omar   
Satan threatens you with poverty and incites you to niggardliness. But Allah promises you forgiveness from Himself and affluence. And Allah is Bountiful, All-Knowing
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Shaitan (Satan) threatens you with poverty and orders you to commit Fahsha (evil deeds, illegal sexual intercourse, sins etc.); whereas Allah promises you Forgiveness from Himself and Bounty, and Allah is All-Sufficient for His creatures needs, All-Knower

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Satan promises you poverty, and bids you unto indecency; but God promises you His pardon and His bounty; and God is All-embracing, All-knowing
George Sale   
The devil threateneth you with poverty, and commandeth you filthy covetousness, but God promiseth you pardon from himself and abundance: God bounteous and wise
Edward Henry Palmer   
The devil promises you poverty and bids you sin, but God promises you pardon from Him and grace, for God both embraces and knows
John Medows Rodwell   
Satan menaceth you with poverty, and enjoineth base actions: but God promiseth you pardon from himself and abundance: God is All-bounteous, Knowing
N J Dawood (2014)   
Satan threatens you with poverty and enjoins lewdness on you. But God promises you His forgiveness and His bounty: God is munificent and all-knowing

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Satan promises you the poverty and commands you unto the offensive things but Allah promises you forgiveness from Him and a bounty and Allah is All-encompassing, All-knowing.
Munir Mezyed   
The devil (Satan) threatens you with poverty and commands you only what is evil and sinful, whereas Allâh promises you Forgiveness and abundance from Himself. Allâh is All-Encompassing, All-Knowing.
Sahib Mustaqim Bleher   
The devil promises you poverty and commands you indecency, and Allah promises you forgiveness from Himself and abundance, and Allah is generous and knows.
Linda “iLHam” Barto   
Satan threatens you with poverty and tempts you to act inappropriately. Allah, however, promises you His forgiveness and grace. Allah is All-embracing, the All-knowing.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Satan promises youpl poverty and commands you to obscenity, while Allah promises you forgiveness from Himself, and grace. For Allah is All-Embracing, All-Knowing.
Irving & Mohamed Hegab   
Satan threatens you with poverty and orders you to behave immorally, while Allah (God) promises you forgiveness from Himself as well as bounty. Allah (God) is Boundless, Aware.
Samy Mahdy   
Satan promises you poverty, and commands you with obscenity. And Allah promises you forgiveness from Himself, and a bounty. And Allah is all-Encompassing, Knowledgeable.
Ahmed Hulusi   
Satan (illusion – the fear of loss) will scare you with poverty (refraining you from giving unrequitedly) and command you to do foul deeds and to be stingy! But Allah promises forgiveness from Him and bounty. Allah is the Wasi, the Aleem.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Satan threatens you with poverty and enjoins you to indecency; but Allah promises you forgiveness from Himself and abundance; and Allah is All-Embracing, All-Knowing
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
AL-Shaytan deceives your judgement in order to cause falsity to be accepted as true, he threatens you with poverty in consequence for spending in divine service and he portrays to you what would insidiously allure your minds’ eyes and tempt you to commit morally evil acts whereas Allah promises you forgiveness from heaven’s realm and confers upon you efficacious grace. And Allah is Wasi‘un, His grace abounds in the universe, He is Alimun
Mir Aneesuddin   
The devil promises you poverty and enjoins you to (commit) indecencies, while Allah promises you protective forgiveness from Himself and grace, and Allah is Omnipresent (Amplegiving), Knowing.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
The Evil one threatens you with poverty and bids you to conduct unseemly. God promiseth you His forgiveness and bounties. And God careth for all and He knoweth all things
OLD Literal Word for Word   
The Shaitaan promises you [the] poverty and orders you to immorality, while Allah promises you forgiveness from Him and bounty. And Allah (is) All-Encompassing, All-Knowing
OLD Transliteration   
Alshshaytanu yaAAidukumu alfaqra waya/murukum bialfahsha-i waAllahu yaAAidukum maghfiratan minhu wafadlan waAllahu wasiAAun AAaleemun