←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:265   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And the parable of those who spend their possessions out of a longing to please God, and out of their own inner certainty, is that of a garden on high, fertile ground: a rainstorm smites it, and thereupon it brings forth its fruit twofold; and if no rainstorm smites it, soft rain [falls upon it]. And God sees all that you do
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And the example of those who donate their wealth, seeking Allah’s pleasure and believing the reward is certain, is that of a garden on a fertile hill: when heavy rain falls, it yields up twice its normal produce. If no heavy rain falls, a drizzle is sufficient. And Allah is All-Seeing of what you do.
Safi Kaskas   
Those who spend their money seeking God's pleasure and as an affirmation of their own faith are like a garden on a hill when heavy rain falls on it-it doubles its produce-and if heavy rain does not fall, there is dew. God sees what you do.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَمَثَلُ ٱلَّذِینَ یُنفِقُونَ أَمۡوَ ٰلَهُمُ ٱبۡتِغَاۤءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثۡبِیتࣰا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ كَمَثَلِ جَنَّةِۭ بِرَبۡوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلࣱ فَءَاتَتۡ أُكُلَهَا ضِعۡفَیۡنِ فَإِن لَّمۡ یُصِبۡهَا وَابِلࣱ فَطَلࣱّۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِیرٌ ۝٢٦٥
Transliteration (2021)   
wamathalu alladhīna yunfiqūna amwālahumu ib'tighāa marḍāti l-lahi watathbītan min anfusihim kamathali jannatin birabwatin aṣābahā wābilun faātat ukulahā ḍiʿ'fayni fa-in lam yuṣib'hā wābilun faṭallun wal-lahu bimā taʿmalūna baṣīru
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And (the) example (of) those who spend their wealth seeking (the) pleasure (of) Allah, and certainty from their (inner) souls, (is) like a garden on a height, fell on it heavy rain so it yielded its harvest double. Then if (does) not fall (on) it heavy rain, then a drizzle. And Allah of what you do (is) All-Seer.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And the parable of those who spend their possessions out of a longing to please God, and out of their own inner certainty, is that of a garden on high, fertile ground: a rainstorm smites it, and thereupon it brings forth its fruit twofold; and if no rainstorm smites it, soft rain [falls upon it]. And God sees all that you do
M. M. Pickthall   
And the likeness of those who spend their wealth in search of Allah's pleasure, and for the strengthening of their souls, is as the likeness of a garden on a height. The rainstorm smiteth it and it bringeth forth its fruit twofold. And if the rainstorm smite it not, then the shower. Allah is Seer of what ye do
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And the likeness of those who spend their substance, seeking to please Allah and to strengthen their souls, is as a garden, high and fertile: heavy rain falls on it but makes it yield a double increase of harvest, and if it receives not Heavy rain, light moisture sufficeth it. Allah seeth well whatever ye do
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And the example of those who donate their wealth, seeking Allah’s pleasure and believing the reward is certain, is that of a garden on a fertile hill: when heavy rain falls, it yields up twice its normal produce. If no heavy rain falls, a drizzle is sufficient. And Allah is All-Seeing of what you do.
Safi Kaskas   
Those who spend their money seeking God's pleasure and as an affirmation of their own faith are like a garden on a hill when heavy rain falls on it-it doubles its produce-and if heavy rain does not fall, there is dew. God sees what you do.
Wahiduddin Khan   
But those who spend their wealth in order to gain God's approval, and to strengthen their souls are like a garden on elevated ground. When heavy rain falls on it, it doubles its produce; and if heavy rain does not fall, then light rain suffices. God sees what you do
Shakir   
And the parable of those who spend their property to seek the pleasure of Allah and for the certainty 'of their souls is as the parable of a garden on an elevated ground, upon which heavy rain falls so it brings forth its fruit twofold but if heavy rain does not fall upon it, then light rain (is sufficient); and Allah sees what you do
Dr. Laleh Bakhtiar   
And the parable of those who spend their wealth looking for the goodwill of God and for confirming their souls is like the parable of a garden on a hillside. A heavy downpour lit on it. Then, it gave its harvest double. And even if lights not on it a heavy downpour, then a dew. And God is Seeing of what you do.
T.B.Irving   
Those who spend their wealth seeking God´s approval and to strengthen their souls may be compared to a garden on a hilltop; should a rainstorm strike it, its produce is doubled, while if a rainstorm does not strike it, then drizzle does. God is Observant of anything you do.
Abdul Hye   
The example of those who spend their wealth seeking the pleasure of Allah while they in their souls are sure that Allah will reward them, is like the example of a garden on a height. When heavy rain falls on it and it yields double its harvest. If heavy rain does not fall on it, then even light rain is sufficient. Allah is All-Seer of what you do.
The Study Quran   
And the parable of those who spend their wealth seeking God’s Good Pleasure, and out of a confirmation in their souls, is that of a garden upon a hill: a downpour strikes it, and brings forth its fruit twofold. And if a downpour strikes it not, then a soft rain. And God sees whatsoever you do
Talal Itani & AI (2024)   
Those who spend their wealth seeking God’s approval, and out of self-affirmation, are like a garden on a height. When heavy rain falls on it, it doubles its yield. If no heavy rain falls, a drizzle suffices. God sees all that you do.
Talal Itani (2012)   
And the parable of those who spend their wealth seeking God's approval, and to strengthen their souls, is that of a garden on a hillside. If heavy rain falls on it, its produce is doubled; and if no heavy rain falls, then dew is enough. God is seeing of everything you do
Dr. Kamal Omar   
And the example of those who spend their wealth seehead of state desires of Allah and the strengthening of their souls is like a hanging garden: heavy rain fell on it, then it produced its fruits double in number. And if heavy rain did not come to it, then light drizzle (suffices it). And Allah is All-Watchful of what you do
M. Farook Malik   
The example of those who spend their wealth to seek the pleasure of Allah and to strengthen their souls is like a garden on a high and fertile ground: when heavy rain falls on it, it yields up twice its normal produce; and if no rain falls, even a light moisture is sufficient. Whatever you do is in the sight of Allah
Muhammad Mahmoud Ghali   
And the likeness of the ones who expend their riches, seeking gracious satisfaction of Allah and confirming themselves, is as the likeness of a garden upon a mound; a shower hits it, so it brings forth its crop twofold; yet in case no shower hits it, then a drizzle; and Allah is Ever-Beholding of whatever you do
Muhammad Sarwar   
The example of those who spend their property to please God out of their firm and sincere intention is as the garden on a fertile land which, after a heavy rainfall or even a drizzle, yields double produce. God is Well-Aware of what you do
Muhammad Taqi Usmani   
The example of those who spend their wealth to seek the pleasure of Allah and to make firm (their faith) from (the depths of) their souls is like a garden on a foothill on which came a heavy rain, and it yielded its produce twofold. Even if a heavy rain does not come to it, a light drizzle is enough, and Allah is watchful of what you do
Shabbir Ahmed   
On the other hand, there are people who keep their wealth open for the society in sincere submission to Allah, not for show off, and not for putting anyone under obligation. They have joined hands with Allah in Purpose and have strengthened their "Self" (13:33). They have achieved self-actualization and made themselves truly worthy of immortality (20:76). Remember, that a "Self" that has not been developed by giving to community in wealth or labor, merely survives ((14:17), (43:77), (69:27)). Immortality is not a spontaneous gift from Allah; men and women are candidates for it (91:9-10). Such people are creating the Paradise of their own making that is ever-blooming; rain or shine. This glad tiding is relayed to you from Allah. Who can be a better Watcher and Guarantor of explaining the intricacies of your psyche and actions than the One Who created you
Dr. Munir Munshey   
(On the other hand) the example of those who spend their wealth seeking the acceptance and approval of Allah, and with the certainty of belief (that they would be rewarded), is that of fertile garden on high ground. In case there is a heavy rainfall, its yield doubles. But even light moisture suffices. Allah watches (vigilantly) over everything you do
Syed Vickar Ahamed   
And the likeness of those who spend what they own seeking to please Allah and to strengthen their souls, is that of a garden, high and fertile: Heavy rain falls on it but make it produce a double increase of harvest, and if it does not receive heavy rain, even light moisture will be enough for it. And Allah All Seeing (Baseer) of all that you do
Umm Muhammad (Sahih International)   
And the example of those who spend their wealth seeking means to the approval of Allah and assuring [reward for] themselves is like a garden on high ground which is hit by a downpour - so it yields its fruits in double. And [even] if it is not hit by a downpour, then a drizzle [is sufficient]. And Allah , of what you do, is Seeing
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And the example of those who spend their money seeking God's grace, and to save their souls, is like the example of a garden on a high ground which is subjected to a heavy rain, and because of that it produces double its crop! And if no heavy rain comes, then light rain is enough. And God is Seer over all you do
Abdel Haleem   
But those who spend their wealth in order to gain God’s approval, and as an affirmation of their own faith, are like a garden on a hill: heavy rain falls and it produces double its normal yield; even if no heavy rain falls, it will still be watered by the dew. God sees all that you do
Abdul Majid Daryabadi   
And the likeness of those who expend their riches seeking the pleasure of Allah and for the strengthening of their souls is as the likeness of a garden on a height. A heavy rain falleth upon it, and it yieldeth its fruits two-fold and if no heavy rain falleth upon it, then a gentle rain and Allah is of that which ye work Beholder
Ahmed Ali   
But the semblance of those who expend their wealth to please God with firm and resolute hearts, is like a garden on a height on which the rain falls and it yields its fruits twice as much; and even if the rain does not fall the dew will suffice. For God sees all that you do
Aisha Bewley   
The metaphor of those who spend their wealth, desiring the pleasure of Allah and firmness for themselves, is that of a garden on a hillside. When heavy rain falls on it, it doubles its produce; and if heavy rain does not fall, there is dew. Allah sees what you do.
Ali Ünal   
The parable of those who spend their wealth in pursuit of where God’s good pleasure lies and to make their hearts firmly established (in faith) is that of a garden on a hilltop: a heavy rain falls upon it, and it yields its produce twofold; even if no heavy rain falls upon it, yet a light shower suffices. Whatever you do, God sees it well
Ali Quli Qara'i   
The parable of those who spend their wealth seeking Allah’s pleasure and to confirm themselves, is that of a garden on a hillside: the downpour strikes it, whereupon it brings forth its fruit twofold; and if it is not a downpour that strikes it, then a shower, and Allah sees best what you do
Hamid S. Aziz   
But the likeness of those who expend their wealth craving the goodwill of Allah, and to strengthen their souls, are as the likeness of a fertile garden on a hill. A heavy shower falls on it, and it brings forth its yield twofold; and if no heavy shower f
Ali Bakhtiari Nejad   
Example of those who spend their wealth looking for God's pleasure and solidifying themselves is like a garden on a hill which heavy rain falls on it, so it gives double of its fruit, and if a heavy rain does not fall on it, then a light rain (suffices). God sees everything you do.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And the likeness of those who give their sustenance seeking the pleasure of God and to strengthen themselves is as a garden high and fertile. Heavy rain falls on it, and makes it yield a double increase of harvest, and if it does not receive heavy rain, a drizzle suffices it. And God sees all that you do
Musharraf Hussain   
Those who spend their wealth seeking Allah’s pleasure, and for strengthening their faith, are like an orchard on a hilltop; if it rains, it produces double yield, and if there is no rain the dew is enough. Allah sees all that you do
Maududi   
In contrast to them, the charity of those, who expend their wealth sincerely with the sole desire of pleasing Allah, may be likened to a garden on a plateau. If heavy rain falls, it yields its produce twofold: and even if there is no heavy rain but only a light shower, that too, is sufficient for it: whatever you do is in the sight of Allah
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And the example of those who spend their money seeking the grace of God, and to save their souls, is like the example of a garden that is on a high ground and is subjected to a heavy rain, and because of that it produces double its crop. And if no heavy rain comes, then it still gives enough. And God is Seer of what you do.
Mohammad Shafi   
And simile of those who spend their worldly possessions seeking Allah's pleasure, and out of their own inner conviction, is like a garden situated on a high ground: when heavy rain falls on it, it doubles its produce; if not a heavy rain, even a drizzle would do. And Allah is watching what you do

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And the example of those who spend their wealth in seeking the pleasure of Allah and for strengthening their hearts is like that garden which is on an elevated ground; a heavy rain fell upon it then it brought forth its fruits two fold; again if a heavy rain reaches it not, then dew suffices. And Allah is seeing what you do.
Rashad Khalifa   
The example of those who give their money seeking GOD's pleasure, out of sincere conviction, is that of a garden on high fertile soil; when heavy rain falls, it gives twice as much crop. If heavy rain is not available, a drizzle will suffice. GOD is Seer of everything you do.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
But those who give away their wealth with a desire to please Allah and to reassure themselves are like a garden on a hillside, if heavy rain strikes it, it yields up twice its normal crop, and if heavy rain does not strike it, then light rain. Allah is the Seer of what you do
Maulana Muhammad Ali   
And the parable of those who spend their wealth to seek Allah's pleasure and for the strengthening of their souls is as the parable of a garden on elevated ground, upon which heavy rain falls, so it brings forth its fruit twofold; but if heavy rain falls not on it, light rain (suffices). And Allah is Seer of what you do
Muhammad Ahmed & Samira   
And (the) example/proverb of those who spend their properties/wealths asking/wishing/ desiring God's acceptances/satisfactions , and steadfastness/affirmation from themselves, (is) as (an) example/proverb (of) a treed garden with an elevated ground/hill, a heavy rain struck it , so it brought/gave its fruits two doubles, so if no strong rain struck it, so light rain/drizzle , and God (is) with what you make/do seeing/knowing
Bijan Moeinian   
Those who spend on charity to sincerely please the Lord are like gardens on a high and fertile land. If heavy rains falls upon such land, it will increase its production (instead of ruining it.) Even if it does not rain heavily, light moisture suffice to keep it growing. Know that God sees what you are doing
Faridul Haque   
And the example of those who spend their wealth in order to seek Allah’s pleasure and to make their hearts steadfast, is similar to that of a garden on a height - hard rain fell on it, so bringing forth its fruit twofold; so if hard rain does not reach it, the dew is enough; and Allah is seeing your deeds
Sher Ali   
And the case of those who spend their wealth to seek the pleasure of ALLAH and to strengthen their souls is like the case of a garden on elevated ground. Heavy rain falls on it so that it brings forth its fruit twofold. And if heavy rain does not fall on it, then light rain suffices. And ALLAH sees what you do
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And those who spend their wealth to seek Allah’s pleasure and stabilize themselves (in faith and obedience) are like a garden located on a higher ground level. When a heavy rain falls on it, it doubles its yield. And if it does not receive a heavy rain, then even dew (or drizzle) is sufficient. And Allah monitors your actions minutely
Amatul Rahman Omar   
But the case of (charity on the part of) those who spend their wealth seeking the good pleasure of Allah and for their own consolidation and with firm faith, is like the case of a garden situated on a highly fertile land. It is hit by heavy rain so it yields its fruit manifold; but even if heavy rain does not hit it then a mere drizzle (is sufficient) for it. And Allah sees well what you do
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And the likeness of those who spend their wealth seeking Allahs Pleasure while they in their ownselves are sure and certain that Allah will reward them (for their spending in His Cause), is the likeness of a garden on a height; heavy rain falls on it and it doubles its yield of harvest. And if it does not receive heavy rain, light rain suffices it. And Allah is All-Seer of (knows well) what you do

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
But the likeness of those who expend their wealth, seeking God's good pleasure, and to confirm themselves, is as the likeness of a garden upon a hill; a torrent smites it and it yields its produce twofold; if no torrent smites it, yet dew; and God sees the things you do
George Sale   
And the likeness of those who lay out their substance from a desire to please God, and for an establishment for their souls, is as a garden on a hill, on which a violent rain falleth, and it bringeth forth its fruits twofold; and if a violent rain falleth not on it, yet the dew falleth thereon: And God seeth that which ye do
Edward Henry Palmer   
But the likeness of those who expend their wealth craving the goodwill of God, and as an insurance for their souls, is as the likeness of a garden on a hill. A heavy shower falls on it, and it brings forth its eatables twofold; and if no heavy shower falls on it, the dew does; and God on what ye do doth look
John Medows Rodwell   
And the likeness of those who expend their substance from a desire to please God, and for the stablishing of their souls, is as a garden on a hill, on which the heavy rain falleth, and it yieldeth its fruits twofold; and even if a heavy rain fall not on it, yet is there a dew: God beholdeth your actions
N J Dawood (2014)   
But those that give away their wealth from a desire to please God and to reassure their own souls can be compared to an orchard on a hill-side: if a shower falls upon it, it yields up twice its normal produce; and if no shower falls upon it, it‘s watered by the dew. God is cognizant of what you do

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And the likeness of those who spend their wealth to seek the pleasure of Allah and to strengthen their own souls is like a garden on a raised land, visited by a torrential rain so that it brings forth its produce two folds and if it is not visited by torrential rain, then a light shower [waters it] and Allah is All-seeing about all that you do.
Munir Mezyed   
The parable of those who spend their wealth to seek the pleasure of Allâh and to invigorate their Faith is as the parable of a garden on elevated ground, when it is touched by heavy rain, it brings forth its fruit twofold. But if it happens that heavy rain does not fall upon it, then light rain will be enough. Allâh is Well-Aware of whatsoever you do.
Sahib Mustaqim Bleher   
And the example of those who spend their wealth seeking the contentment of Allah and to strengthen themselves is like that of a garden on a hill hit by a torrent, and it gives double its produce, and if it is not hit by a torrent then by a drizzle, and Allah sees what you do.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And the parable of those who spend their wealths seeking Allah’s pleasure and the affirmation of their (inner) selves is that of a garden on a hilltop struck by heavy rain, so it brought forth its crops twofold. And even if no heavy rain strikes it, then light rain (is sufficient). For Allah is All-Seeing of what you do.
Linda “iLHam” Barto   
The simile of those who invest their resources, seeking to please Allah and to strengthen their souls, is a lush and fertile garden. Heavy rain falls on it and causes it to yield a double increase of harvest. If it does not receive sufficient rain, a sprinkle is good enough for it. Allah sees well whatever you do.
Irving & Mohamed Hegab   
Those who spend their wealth seeking Allah (God)'s satisfaction and to strengthen their souls may be compared to a garden on a hilltop; should a rainstorm strike it, its produce is doubled, while if a rainstorm does not strike it, then drizzle does. Allah (God) is Observant of anything you do.
Samy Mahdy   
And the example of those who spend their money seeking Allah’s satisfaction, and fixation for themselves, as an example of a paradise on a hillside was inflicted by heavy rain, so it brings its food doubled; and if it was not inflicted by heavy rain, so it is dew. And Allah is seer with what you are working.
Thomas Cleary   
And the example of those who spend their wealth seeking to please God and strengthen their souls is as that of a garden on a knoll on which there- falls a heavy rain and it brings forth double its fruits; or if no heavy rain falls, then dew. And God sees
Ahmed Hulusi   
But for those who spend their wealth for Allah’s pleasure (the term ‘Allah’s pleasure’ or ‘for the pleasure of Allah’ means to not let one’s conditionings limit the manifestations of Allah’s Names) or due to what they encounter within their own selves (the understanding that they are comprise the compositions of Names)... Their example is like a garden on a hilltop, when heavy rain falls on it, it gives double the produce. And if heavy rain does not fall, even a drizzle suffices. Allah is Basir over your actions.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
But the likeness of those who spend their property to seek the pleasure of Allah, and to strengthen their own souls, is as the likeness of a garden on a high ground, upon which a heavy rain falls and it yields its fruit two-fold; but if a heavy rain does not fall upon it, then a light rain (is sufficient) ; and Allah sees what you do
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
The example of those who spend their wealth in divine service acting upon inspiration and stronger volition than their own, is comparable to an orchard at a high elevation with rich subsoil. The orchard is exposed to torrential rain effecting a yield double its normal produce. And in the absence of torrential rain it catches the moisture of the early morning and the light showers drifting down the valley. And Allah is Alimun of all you do
Mir Aneesuddin   
And the likeness of those who spend their wealth seeking Allah's pleasure and for strengthening of their souls, is like a garden on a height upon which heavy rain falls, so it brings forth its fruit multiplied, and if heavy rain does not fall on it then a light shower (is sufficient), and Allah sees what you do.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And the likeness of those who spend their substance, seeking to please God and to strengthen their souls, is as a garden, high and fertile: heavy rain falls on it but makes it yield a double increase of harvest, and if it receives not Heavy rai n, light moisture sufficeth it. God seeth well whatever ye do
OLD Literal Word for Word   
And (the) example (of) those who spend their wealth seeking (the) pleasure (of) Allah, and certainty from their (inner) souls, (is) like a garden on a height, fell on it heavy rain so it yielded its harvest double. Then if (does) not fall (on) it heavy rain, then a drizzle. And Allah of what you do (is) All-Seer
OLD Transliteration   
Wamathalu allatheena yunfiqoona amwalahumu ibtighaa mardati Allahi watathbeetan min anfusihim kamathali jannatin birabwatin asabaha wabilun faatat okulaha diAAfayni fa-in lam yusibha wabilun fatallun waAllahu bima taAAmaloona baseerun