Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Baqarah 2:227 

Arabic Source
Arabic وَإِنْ عَزَمُوا الطَّلَاقَ فَإِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Əgər talaq vermək (boşamaq) istəsələr, şübhəsiz ki, Allah (onların niyyətlərini) eşidəndir, biləndir. zoom
Bosnian
Besim Korkut
a ako odluče da se rastave – pa, Allah doista sve čuje i zna. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A ako se odlu zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Besluiten zij bepaald tot eene echtscheiding, dan ziet God het en weet het. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و اگر تصميم طلاق گرفتند، خدا شنوا و دانا است.(227) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و اگر تصمیم به جدایی گرفتند، (آن هم با شرایطش مانعی ندارد؛) خداوند شنوا و داناست. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و اگر [برای پایان یافتن مشکلات] تصمیم به طلاق گرفتند، [در صورت رعایت شرایط مانعی ندارد] مسلماً خدا [به گفتار و کردارشان] شنوا و داناست. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و اگر عزم طلاق نمودند خدا (به گفتار و کردارشان) شنوا و داناست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Mais s'ils se d zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Doch wenn sie den festen Entschlu zoom
German
Amir Zaidan
Und sollten sie sich zur Talaq-Scheidung entschlie zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wenn sie aber zur Scheidung entschlossen sind, so ist Allah Allh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan jika mereka berazam (bertetap hati untuk) talak, maka sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Ma se poi decidono il divorzio, in verità Allah ascolta e conosce. zoom
Italian
Safi Kaskas
Però, se intendono divorziare, Dio ode e conosce ogni cosa. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇനി അവര്‍ വിവാഹമോചനം ചെയ്യാന്‍ തന്നെ തീര്‍ച്ചപ്പെടുത്തുകയാണെങ്കിലോ അല്ലാഹു എല്ലാം കേള്‍ക്കുകയും അറിയുകയും ചെയ്യുന്നവനാണല്ലോ ? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Mas se revolverem divorciar-se, saibam que Deus zoom
Russian
Kuliev E.
Если же они решат развестись, то ведь Аллах - Слышащий, Знающий. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Если мужья примут решение о разводе, то, воистину, Аллах - слышащий, знающий. zoom
Russian
V. Porokhova
Но если их желание развода неизменно, - ■ Аллах ведь слышит все и знает обо всем. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪڏھن طلاق جو پڪو ارادو ڪيائون (تہ ڀلي ڪن) ڇو تہ الله ٻڌندڙ ڄاڻندڙ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Si se deciden por el repudio,... Alá todo lo oye, todo lo sabe. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Шул дүрт ай эчендә якынлык кылмыйча талак итүне ниятләгән булса, Аллаһ сүзләрне ишетүче, күңелләрне белүче. Дүрт ай үткәч, хатыны талак булыр, ягъни никахлары бозылыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Eğer boşanmaya kesin karar vermişlerse, şüphesiz Allah çok iyi işiten çok iyi bilendir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اگر انہوں نے طلاق کا پختہ ارادہ کر لیا ہو تو بیشک اﷲ خوب سننے والا جاننے والا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اگر طلاق کا ارادہ کرلیں تو بھی خدا سنتا (اور) جانتا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اگر چھوڑ دینے کا ارادہ پکا کرلیا تو اللہ سنتا جانتا ہے(ف۴۴۰) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=2&verse=227
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...