Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Baqarah 2:180 

Arabic Source
Arabic كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Sizin hər birinizi ölüm haqlayan zaman qoyub gedəcəyiniz maldan valideynlərinizə, yaxın qohumlarınıza verilməsi üçün ədalət üzrə (malın üçdə birindən çox olmamaq şərtilə) vəsiyyət etməyiniz zəruridir. Müttəqilərə (bu) vacibdir. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Kada neko od vas bude na samrti, ako ostavlja imetak, propisuje vam se, kao obaveza za one koji se Allaha boje, da pravedno učini oporuku roditeljima i bližnjima. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Propisuje vam se: kad se pribli zoom
Dutch
Salomo Keyzer
U is voorgeschreven: Indien een uwer op het punt is van te sterven en vermogen nalaat, zal hij daarvan, naar billijkheid, zijne ouders door testament achterlaten. Het is een plicht voor geloovigen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى مرگ يكى از شما فرا رسيد، اگر مالى از او باقى بماند، وصيتى به نفع پدر و مادر و نزديكانش به طرز خوب بر او واجب است. اين وظيفه افراد باايمان است.(180) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بر شما نوشته شده: «هنگامی که یکی از شما را مرگ فرا رسد، اگر چیز خوبی [= مالی‌] از خود به جای گذارده، برای پدر و مادر و نزدیکان، بطور شایسته وصیت کند! این حقّی است بر پرهیزکاران!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
بر شما مقرّر و لازم شده چون یکی از شما را مرگ در رسد، اگر مالی از خود به جا گذاشته است، برای پدر و مادر و خویشان به طور شایسته و پسندیده وصیت کند. این حقّی است بر عهده پرهیزکاران. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
دستور داده شد که چون مرگ یکی از شما فرا رسد اگر دارای متاع دنیاست وصیت کند برای پدر و مادر و خویشان به چیزی شایسته عدل و به قدر متعارف. این کار سزاوار مقام پرهیزکاران است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
On vous a prescrit, quand la mort est proche de l'un de vous et s'il laisse des biens, de faire un testament en r zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Es ist euch vorgeschrieben, da zoom
German
Amir Zaidan
Euch wurde geboten - wenn der Tod bei einem von euch zugegen wird, wenn er Gut hinterl zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Vorgeschrieben ist euch, wenn sich einem von euch der Tod naht, sofern er Gut hinterl zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Diwajibkan atas kamu, apabila seorang di antara kamu kedatangan (tanda-tanda) maut, jika ia meninggalkan harta yang banyak, berwasiat untuk ibu-bapak dan karib kerabatnya secara ma'ruf, (ini adalah) kewajiban atas orang-orang yang bertakwa. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Quando la morte si avvicina a uno di voi, se lascia dei beni, gli è prescritto il testamento in favore dei genitori e dei parenti, secondo il buon uso. Questo è un dovere per i timorati. zoom
Italian
Safi Kaskas
Vi è comandato, quando per ognuno di voi si avvicina il momento della morte, se possiede qualche bene da lasciare in eredità, di fare testamento a favore dei genitori e dei parenti stretti, secondo un utilizzo ragionevole. Questo è un dovere per coloro che temono Dio. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങളിലാര്‍ക്കെങ്കിലും മരണം ആസന്നമാവുമ്പോള്‍, അയാള്‍ ധനം വിട്ടുപോകുന്നുണ്ടെങ്കില്‍ മാതാപിതാക്കള്‍ക്കും, അടുത്ത ബന്ധുക്കള്‍ക്കും വേണ്ടി ന്യായപ്രകാരം വസ്വിയ്യത്ത്‌ ചെയ്യുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ നിര്‍ബന്ധമായി കല്‍പിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. സൂക്ഷ്മത പുലര്‍ത്തുന്നവര്‍ക്ക്‌ ഒരു കടമയത്രെ അത്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Est zoom
Russian
Kuliev E.
Когда смерть приближается к кому-либо из вас и он оставляет после себя добро, то ему предписано оставить завещание родителям и ближайшим родственникам на разумных условиях. Такова обязанность богобоязненных. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Когда к кому-либо явится смерть и он оставляет [после себя] приличное состояние, то предписано завещать [его] по обычаю родителям и близким родственникам. И это - обязанность богобоязненных. zoom
Russian
V. Porokhova
И вам предписано: ■ Когда пред кем-нибудь из вас предстанет смерть - ■ А вы владеете добром, - ■ Составить завещание родителям и близким ■ По соответствию разумной доле; ■ И это надлежит блюсти всем тем, ■ Кто (гнева Божьего) страшится. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جڏھن اوھان مان (ڪنھن) ھڪ کي موت ويجھو ٿئي (اُھو) جيڪڏھن (ڪُجھ) مال ڇڏي تہ تڏھن اوھان تي ماءُ پيءُ ۽ مائٽن لاءِ دستور موجب وصيت ڪرڻ لازم ڪئي ويئي، اھو پرھيزگارن تي حق آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Se os ha prescrito que, cuando uno de vosotros vea que va a morir dejando bienes, haga testamento en favor de sus padres y parientes más cercanos conforme al uso. Esto constituye un deber para los temerosos de Alá. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Сезләрдән берегезгә үлем хазыйр булганда калачак малы турында ата-анасы һәм якын кардәшләре өчен гаделлек һәм тигезлек белән васыять әйтү фарыз булды. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
İçinizden birine ölüm geldiğinde, eğer bir hayır bırakacaksa, üzerinize yazılan şudur: Ana-babaya, akrabaya, örfe uygun vasiyette bulunmak. Takva sahipleri üstüne bir hak olarak... zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تم پر فرض کیا جاتاہے کہ جب تم میں سے کسی کی موت قریب آپہنچے اگر اس نے کچھ مال چھوڑا ہو، تو (اپنے) والدین اور قریبی رشتہ داروں کے حق میں بھلے طریقے سے وصیت کرے، یہ پرہیزگاروں پر لازم ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تم پر فرض کیا جاتا ہے کہ جب تم میں سے کسی کو موت کا وقت آجائے تو اگر وہ کچھ مال چھوڑ جانے والا ہو تو ماں با پ اور رشتہ داروں کے لئے دستور کے مطابق وصیت کرجائے (خدا سے) ڈر نے والوں پر یہ ایک حق ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم پر فرض ہوا کہ جب تم میں کسی کو موت آئے اگر کچھ مال چھوڑے تو وصیت کرجائے اپنے ماں باپ اور قریب کے رشتہ داروں کے لئے موافق دستور (ف۳۲۰) یہ واجب ہے پرہیزگاروں پر، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=2&verse=180
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...