Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Baqarah 2:179 

Arabic Source
Arabic وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Ey ağıl sahibləri, bu qisas (qisas hökmü) sizin üçün həyat deməkdir. Ola bilsin ki, (bununla) pis əməldən (qətldən) çəkinəsiniz. zoom
Bosnian
Besim Korkut
U odmazdi vam je – opstanak, o razumom obdareni, da biste se ubijanja okanili! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A vama je u odmazdi zoom
Dutch
Salomo Keyzer
In deze wedervergeldingswet ligt uw leven, indien gij verstandig en godsvruchtig zijt. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اى افراد عاقل، در قصاص براى شما زندگى وجود دارد تا مسلط بر نفس شويد.(179) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و برای شما در قصاص، حیات و زندگی است، ای صاحبان خِرد! شاید شما تقوا پیشه کنید. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
ای صاحبان خرد! برای شما در قصاص مایه زندگی است، باشد که [از ریختن خون مردم بدون دلیل شرعی] بپرهیزید. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
ای عاقلان، حکم قصاص برای حفظ حیات شماست تا مگر (از قتل یکدیگر) بپرهیزید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
C'est dans le talion que vous aurez la pr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
In der Wiedervergeltung ist Leben f zoom
German
Amir Zaidan
Und f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
In der Wiedervergeltung liegt Leben f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan dalam qishaash itu ada (jaminan kelangsungan) hidup bagimu, hai orang-orang yang berakal, supaya kamu bertakwa. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Nel contrappasso c'è una possibilità di vita, per voi che avete intelletto. Forse diventerete timorati [di Allah]. zoom
Italian
Safi Kaskas
Nella legge della giusta compensazione c’è la salvaguardia della vita, o uomini provvisti d’ intelletto, affinché possiate imparare a controllarvi. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ബുദ്ധിമാന്‍മാരേ, ( അങ്ങനെ ) തുല്യശിക്ഷ നല്‍കുന്നതിലാണ്‌ നിങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിന്റെ നിലനില്‍പ്‌. നിങ്ങള്‍ സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുന്നതിനു വേണ്ടിയത്രെ ( ഈ നിയമനിര്‍ദേശങ്ങള്‍ ). zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Tendes, no tali zoom
Russian
Kuliev E.
Возмездие спасает вам жизнь, о обладатели разума! Быть может, вы будете богобоязненны. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Для вас в возмездии - основы жизни, о обладатели разума! Быть может, вы станете богобоязненными. zoom
Russian
V. Porokhova
В Законе этом ■ Кроется сохранность вашей жизни - ■ О вы, кто обладает разуменьем! - ■ Чтоб благочестие могли вы обрести. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اي عقل وارؤ! اوھان لاءِ قصاص (وٺڻ) ۾ حياتي آھي تہ منَ اوھين پرھيزگار ٿيو zoom
Spanish
Julio Cortes
En la ley del talión tenéis vida, ¡hombres de intelecto! Quizás, así, temáis a Alá. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Үтерүчене үзен үтерүдә – яшәү бар, ий гакыл ияләре! – бәлки касас белән үтерелүдән котылу өчен кеше үтерүдән сакланырсыз! Чөнки касас булганда кеше үтерү әзәядер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ey aklı ve gönlü işleyenler, kısasta sizin için hayat vardır. Bu sayede korunmanız umulmaktadır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور تمہارے لئے قصاص (یعنی خون کا بدلہ لینے) میں ہی زندگی (کی ضمانت) ہے اے عقلمند لوگو! تاکہ تم (خوں ریزی اور بربادی سے) بچو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اے اہل عقل (حکم) قصاص میں (تمہاری) زندگانی ہے کہ تم (قتل و خونریزی سے) بچو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور خون کا بدلہ لینے میں تمہاری زندگی ہے اے عقل مندو (ف۳۱۹) کہ تم کہیں بچو، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=2&verse=179
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...